Exemplos de uso de "au nombre de" em francês
Pensez au nombre de découvertes dont ils sont à l'origine.
Подумайте о том, как много открытий заключается в каждом из них.
Les maladies tropicales vont se répandre, ajoutant encore au nombre de victimes.
Распространятся и тропические болезни, унеся жизни еще большего числа людей.
La raison pour laquelle j'aime vraiment ces objectifs est qu'ils sont au nombre de huit.
И причина, почему мне очень нравятся эти цели, в том, что их всего восемь.
Et ça m'a semblé évident que c'était sans doute dû au nombre de personnes sur le pont.
И мне казалось очевидным, что на мосту было некоторое количество народу.
Depuis que les clubs européens imposent moins de restriction au nombre de joueurs étrangers, ce sport s'est véritablement mondialisé.
С тех пор, как европейские клубы ослабили ограничения на число иностранных игроков, игра стала действительно глобальной.
Cette oeuvre s'intitule "1,26" et fait référence au nombre de microsecondes dont a été raccourcie la journée terrestre.
это "1,26", что соответствует числу микросекунд, на которые сократились земные сутки.
Il serait également nécessaire d'imposer des limites quant au nombre de centrifugeuses, ainsi que des dispositions relatives à leur emplacement.
Ограничения на количество центрифуг и места их расположения также необходимы.
Donc il y a une limite au nombre de cycles qu'on pouvait étudier en un an, à six semaines par cycle.
То есть, за год можно сделать не так много циклов, из расчёта по 6 недель на цикл.
Et pensez au nombre de personnes qui déclarent dans les sondages rechercher régulièrement des sites pornos sur Internet, ils sont très peu nombreux.
А если вспомнить, сколько людей признаются в опросах, что регулярно ищут порнографию в интернете, - таких очень мало.
La Jordanie fait preuve d'un courage exemplaire, mais il y a une limite au nombre de réfugiés qu'elle peut raisonnablement absorber.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Mais il y a une limite au nombre de fois où l'on peut répéter la même partie d'une chanson pour les danseurs.
Представьте, что надо много-много раз играть одну и ту же часть песни по просьбе танцоров.
Les canaux principaux sont au nombre de cinq, raconte Victor Baranets, colonel à la retraite ayant servi dix ans au Ministère de l'Éducation et au Quartier général.
Основных таких каналов пять, рассказывает полковник в отставке Виктор Баранец, десять лет проработавший в структуре министерства образования и Генштабе.
Ils s'intéressent en particulier au nombre de hauts responsables nord coréens qui ont soudainement pris leur retraite, ont disparus ou sont morts dans des accidents de voiture.
В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie