Exemplos de uso de "autant" em francês com tradução "столько же"
Probablement autant que de personnes créatives ici.
Наверно столько же, сколько здесь креативных людей.
Aujourd'hui, les femmes fument autant que les hommes.
Женщины теперь курят столько же, сколько мужчины.
on trouve autant de comportements de base que d'héroïsme.
низменных поступков столько же, сколько героизма.
3% pour la religion et l'aide sociale, autant pour l'éducation.
3% на благотворительность и религиозную деятельность и столько же на образование.
Ça ne coûte certainement pas autant que le pétrole, et ils sont abondants.
Они конечно не стоят столько же сколько нефть, и их много,
Jim mangea trois pommes et dit qu'il pourrait en manger encore autant.
Джим съел три яблока и сказал, что мог бы съесть ещё столько же.
Avec toutes ses options, l'un de ces robots coûtera autant qu'un chirurgien expérimenté.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург.
Autrement dit, les États-Unis dépensent autant en armement que le reste du monde combiné.
Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
Donc elles ont bu autant de vodka que d'eau plate, ce qui est intéressant.
Так что они выпили столько же водки, сколько и обыкновенной воды, что было особенно интересно.
1 kg de criquets contient autant de calories que 10 hot dogs, ou 6 Big Macs.
Один килограмм кузнечиков содержит столько же калорий, сколько 10 хот-догов или 6 биг-маков.
Il y a autant de sortes de pollens différents qu'il y a de plantes à fleurs.
Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений.
Après tout, l'Amérique dépense presque autant pour ses forces armées que l'ensemble du reste du monde.
В конце концов, Америка тратит на свои вооруженные силы почти столько же, сколько и весь остальной мир.
Il y a presque autant de sucre là-dedans que dans une de nos cannettes préférées de boisson gazeuse.
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками.
Mais cette idée est, au mieux, un point de vue partiel qui dissimule la réalité autant qu'il la révèle.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
Les économies en question sont pourtant prospères, produisent autant par heure de travail que les Etats-Unis et ont une croissance stable.
И все же они являются успешными экономическими системами, производя на одного рабочего в час столько же, сколько Соединенные Штаты, и испытывая стабильный рост.
Lorsque les pays pauvres consommeront autant par tête que les pays riches, y aura-t-il assez de pétrole pour tout le monde ?
А когда бедные страны станут потреблять столько же на душу населения, сколько и богатые, хватит ли нефти на всех?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie