Exemplos de uso de "automatiquement" em francês com tradução "автоматически"

<>
La porte se verrouille automatiquement. Дверь запирается автоматически.
La levure les assemble automatiquement. Одноклеточный гриб автоматически соединяет эти кусочки.
Si vous restez assis, il gagne automatiquement. и если никто не встанет, то он выиграет автоматически.
Et vous le faites automatiquement et inconsciemment. Мы делаем это автоматически и бессознательно.
Chaque employé de Harvard est automatiquement inscrit à un fond cycle de vie. Каждый работник Гарварда автоматически записывается в фонд жизненного цикла.
Les femmes perdent automatiquement leur intérêt envers lui après avoir échangé quelques mots. Женщины автоматически теряют к нему интерес, стоит им обменяться с ним парой слов.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts. Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Nous avons un Moi qui est automatiquement présent dans nos esprits à tout moment. У нас есть своё "Я", автоматически находящееся в наших мыслях.
ils ne se traduisent jamais automatiquement en politiques ou mesures clairement visibles et orthodoxes. они не превращаются автоматически в чёткие структурные формы или политические предписания.
Pouvons-nous obtenir qu'une structure complexe 3D s'assemble automatiquement dans les systèmes inorganiques? Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах?
Allons-nous les faire automatiquement adhérer au régime, ou vont-ils être laissés de côté? Будут ли люди автоматически включены в план или нет?
Naturellement, l'écart convergerait automatiquement vers ce seuil limite, mais combien de titres se négocieraient ainsi? Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Ces pubs sont générées automatiquement comme ici, sur le Washington Post à partir du contenu du site. А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы.
Bénéfice collatéral, le système d'imposition serait automatiquement, complètement et de façon transparente, indexé sur l'inflation. К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
Cela signifie que chaque résultat peut être transmis automatiquement aux serveurs, pour établir une carte en temps réel. Это означает, что каждый анализ будет автоматически передаваться на наши сервера, и отражаться на карте в реальном времени.
Après cinq années de résidence légale, l'immigrant obtient automatiquement le droit inaliénable au statut de résident permanent. После пяти лет легального проживания иммигрант автоматически получает неотчуждаемое право на постоянное местожительство.
Et bien, si les gens voient un monde où la vie est nulle, leur comportement en découlera automatiquement. То есть, если люди исходят из представления что жизнь - дерьмо, их поведение автоматически начнет соответствовать этому взгляду.
Et si cette personne a besoin de quelque chose, si elle souffre, nous sommes automatiquement préparés à l'aider. И если этому человеку что-то нужно, если он страдает, мы автоматически готовы помочь.
Tout salaire minimum s'appliquerait automatiquement aux travailleurs immigrés, atténuant la concurrence "déloyale" pour les emplois à basse qualification. Все требования по минимальной зарплате автоматически применялись бы при этом и к иммигрантам, что смягчило бы "несправедливую" конкуренцию за малоквалифицированную работу.
Certaines ont été crées par le joueur en question, le reste par les autres joueurs, et envoyé automatiquement ici. Некоторые из них созданы самим игроком, остальные автоматически попали сюда от других игроков.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.