Exemplos de uso de "autorité" em francês
L'afflux de capitaux vers la nouvelle autorité palestinienne était surtout visible dans la construction de tours d'habitation, destinée à régler le problème de la surpopulation.
Поток денег в новую Палестинскую Автономию был заметен главным образом благодаря высотным зданиям, которые строила ПА, чтобы справиться с перенаселенностью.
Par ailleurs, la crise économique a permis de renouveler le débat sur la nécessité de mettre en place une autorité fiscale pour l'Union européenne.
Кроме того, сегодняшний экономический кризис привел к возобновлению разговоров о необходимости наличия в Европейском союзе налогового органа.
En fait, le Hamas est convaincu que tout succès remporté par Abbas et l'Autorité palestinienne ne ferait que discréditer son autorité et accroître davantage encore son isolement dans une bande de Gaza en état de siège.
В действительности Хамас уверен, что любой успех Аббаса и Палестинской Автономии будет дальше дискредитировать его правление и увеличит его изоляцию в осажденном секторе Газа.
En 1993, lors de négociations secrètes bilatérales en Norvège (sans que les Américains en soient informés), Israël et l'OLP sont parvenus à un accord sur la reconnaissance mutuelle et la création d'une Autorité palestinienne autonome provisoire.
В 1993 году на секретных двусторонних переговорах в Норвегии (о которых не знали США) Израиль и ООП достигли соглашения о взаимном признании и создании временной администрации палестинской автономии.
Toutefois, les gouvernements nationaux hésitent encore à déléguer leur autorité :
Но национальные правительства по-прежнему не хотят делегировать полномочия:
La répression confère une véritable autorité à l'islam des internautes.
Перед угрозой репрессий голос ислама в Интернете звучит действительно авторитетно.
Mais, chaque fois, une autorité centrale contrôle et traite les échanges.
Но операции обмена всегда контролирует и обрабатывает какой-либо центральный орган.
Je préfère mourir de faim que de travailler sous son autorité.
Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.
En un sens, c'est là la définition d'une réelle autorité :
В известном смысле именно это и означает истинное руководство:
Le 11 septembre 2002 exige une autorité qui restait inimaginable un an plus tôt.
11 сентября 2002 года имеет значение, невообразимое еще год назад.
Il aura autorité pour prendre des décisions conjointes dans plus de domaines, dont le budget.
Он будет иметь право коллегиального принятия решений по значительно большему количеству вопросов, в том числе по бюджету.
Le régime espérait réaffirmer son autorité dans le monde en adhérant davantage aux organisations internationales.
режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.
une autorité monétaire mondiale devait être créée pour encourager la coopération multilatérale des banques centrales ;
нужно создать мировой руководящий орган по вопросам денежно-кредитной политики для содействия многостороннему сотрудничеству между центральными банками;
Dans la même logique, les représentants d'Etat doivent assumer la responsabilité des actes terroristes commis sous leur autorité.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома.
les Israéliens contrôlent le territoire et la population sans avoir à assumer le poids financier d'une autorité directe.
израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie