Exemplos de uso de "avancent" em francês

<>
Les monuments avancent et reculent. Памятники разрушают и воздвигают вновь.
S'ils s'ennuient, ils avancent. Если им скучно, то они могут забежать вперед.
Elles ne reculent pas, elles avancent. не возникают в прошлом, они возникают в будущем.
Ils avancent à un mètre par seconde. Они бегут со скоростью метр в секунду.
Les femmes avancent de nouveau sur le marché du travail. Женщины опять выходят на рынок труда.
En même temps, les pays en développement avancent dans la direction opposée. Между тем, развивающиеся страны движутся в противоположном направлении.
Les réformes politiques et économiques n'avancent qu'à petits pas, quand elles avancent. Политическая и экономическая реформы, там где наблюдается какой-то прогресс, протекают чрезвычайно медленно.
Certains avancent que les gouvernements ne sont pas en mesure d'identifier les secteurs gagnants. Некоторые утверждают, что правительства не очень хорошо справляются с задачей выбора победителей.
Certains écologistes avancent qu'étant donnés les effets du réchauffement climatique, tous les pays doivent agir. Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать.
et nous sommes les chenilles qui avancent tout doucement le long de notre étroit chemin d'adultes. а мы - гусеницы, ползущие по длинной, узкой дорожке нашей взрослой жизни.
Il est temps que les pays membres de l'OMC avancent sur les sujets où des progrès sont possibles. Настало время для членов ВТО добиться прогресса в вопросах, в которых для этого есть место.
De manière typique, les médias avancent des raisons pour expliquer comment l'économie est entrée dans une "nouvelle ère ". Средства массовой информации обычно находят причины, указывающие на то, что экономика вступила в "новую эру".
Tout d'abord, certains avancent qu'en intervenant dans des conflits en cours, la CPI empêche les efforts de paix. Во-первых, некоторые считают, что, вмешиваясь в непрекращающиеся конфликты, МУС препятствует усилиям по укреплению мира.
Pour justifier leur volonté de renverser régime de Saddam Hussein, le président Bush et ses principaux conseillers avancent deux arguments majeurs. Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
D'aucuns avancent que le projet doit cesser car il constituerait un hommage aux personnes qui ont perpétrés des actes infâmes. Некоторые противники проекта утверждают, что он должен быть остановлен, поскольку это будет возмездием злоумышленникам, совершившим презренный поступок.
Les tenants de la ligne politique actuelle avancent qu'Israël ne peut pas se permettre de négocier en position de faiblesse. Защитники ныне действующей политики утверждают, что Израиль не может позволить себе вести переговоры с позиции слабости.
Les principaux acteurs de la Révolution culturelle responsables de tant de violence absurde gardent le silence ou avancent des justifications douteuses. Таким образом ключевые фигуры Культурной революции, те из-за кого произошло так много бессмысленного насилия, либо затаились в тишине, либо предпринимают попытки лживой самообороны.
Les leaders de l'opposition et certains organismes de surveillance démocratiques avancent que, dans le fond, les élections moldaves étaient truquées. Лидеры оппозиции и стражи демократии говорят, что ибирательный процесс в Молдаве был по большому счету неправильным.
Hélas, compte tenu de leur histoire autocratique, il est peu probable qu'ils avancent à pas de géant vers une démocratie épanouie. Увы, учитывая их историю автократического правления, гигантский скачок вперед к полномасштабной демократии, вряд ли возможен.
Quelques études avancent que le monde arabe représente le quart du taux de chômage mondial pour la tranche des 15 à 24 ans. По некоторым оценкам, на арабский мир приходится одна четверть безработных мира в возрастной группе от 15 до 24 лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.