Exemplos de uso de "avancer" em francês com tradução "продвигаться"
Traduções:
todos339
продвигаться69
продвигать47
двигаться39
выдвигать19
ускорять7
выдвигаться6
идти вперед3
наступать3
outras traduções146
Il faut avancer, rendre la fusion possible.
Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
Mais l'exagération partiale n'est pas la solution pour avancer.
Но одностороннее приувеличение - это плохой путь для продвижения вперед.
Alors, le défi pour faire avancer votre problème est que ces animaux sont interpellés tout le temps.
Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается.
Cette attention particulière du monde pour faire avancer les objectifs du désarmement est une impulsion que la CD devrait saisir.
По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
Elles ne peuvent ni se tourner, ni étendre leurs pattes une fois couchées, ni avancer ou reculer de plus d'un pas.
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад.
Mon domaine, le domaine de la psychologie, n'a pas fait grand-chose pour nous aider à avancer dans la compréhension du bonheur humain.
Моя сфера деятельности, психология, мало чего сделала, чтобы продвинуться в понимании человеческого счастья.
Mais ce que l'on retiendra, c'est l'effort fourni par un gouvernement de coalition pour avancer dans un espace politique de dissensions.
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе.
Or, il est possible de faire avancer le débat en examinant de plus près le succès des économies danoise, finlandaise, islandaise, néerlandaise, norvégienne et suédoise.
Но эти дискуссии могли бы значительно продвинуться в результате анализа успеха экономик Дании, Финляндии, Исландии, Нидерландов, Норвегии и Швеции.
Et ce n'est pas que ces JusticeMakers, mais les gens que nous voyons courageusement comprendre qui sont leurs réseaux et comment ils peuvent les faire avancer.
И это только JusticeMakers, но мы видим отважных людей, которые находят свои связи и пути продвижения программы вперед.
Et, même si les Européens ont maintenu leur décision d'entamer les négociations avec la Turquie, ils n'ont pas fait grand chose pour faire avancer cette cause.
В то время как европейцы формально выполнили свое решение начать переговоры о членстве Турции, они мало что сделали для продвижения этого процесса.
Cela a garanti que nous pouvions faire avancer tout cela et que cela prendrait en compte tout à la fois les intérêts de Kiribati et ceux du monde.
И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
On se souviendra des trois premiers sommets des chefs d'état du G20 à Washington, Londres et Pittsburgh, pour avoir fait avancer le multilatéralisme et une action globale coordonnée.
Первые три саммита глав государств в Вашингтоне, Лондоне и Питсбурге запомнятся продвижением принципа многосторонности и глобальных согласованных действий.
D'accord, il reste encore beaucoup de chemin à faire, mais c'est un exemple parmi les centaines et les centaines d'idées dont nous avons besoin pour avancer.
Вы видите, что впереди много трудных задач, но я вам привёл один пример из сотен и сотен идей, необходимых для продвижения вперёд.
Finalement, la Reine Sofía a fini son intervention en encourageant les personnes présentes à participer dans le débat et dans la recherche de solutions pour avancer dans la lutte contre la pauvreté.
Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью.
Difficile de comprendre pourquoi les États-Unis en font si peu pour faire avancer l'objectif de stabilisation régionale, surtout lorsqu'on considère qu'ils détiennent encore une influence considérable dans ce domaine.
Трудно понять, почему США делают так мало для продвижения цели региональной стабилизации, тем более, что они все еще удерживают значительные рычаги в этом отношении.
Depuis la Seconde guerre mondiale, chaque gouvernement à eu à c?ur de tirer profit de la puissance financière allemande pour faire avancer cet objectif - en d'autres termes de payer l'addition pour l'Europe.
Каждое правительство после второй мировой войны стремилось к тому, чтобы использовать финансовую силу Германии для продвижения этой цели, т.е. расплатиться за Европу.
Malheureusement, même s'il est évident qu'il aimerait avancer, tout ce qu'il réussit à faire pour l'instant est de suivre une série de négociations vaines avec des sénateurs et des industries clés en vue de concocter un accord.
Хотя и видно, что Обама хотел бы продвинуться по этой проблеме, до сих пор он следовал неудачной стратегии в переговорах с сенаторами и ключевыми промышленниками в поисках согласия.
Mes propres efforts pour faire avancer la cause de la réforme des Nations Unies lors de mon mandat de ministre des Affaires étrangères de l'Australie furent les plus chimériques et les plus improductives des initiatives que je n'ai jamais entreprises.
Мои собственные усилия по продвижению дела реформирования ООН, когда я был министром иностранных дел Австралии, были самыми идеалистичными и непродуктивными из всего, что я когда-либо пытался сделать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie