Exemplos de uso de "bannissement à vie" em francês

<>
Nous avons donc trois lois majeures qui mettent les gens en prison à vie pour avoir volé une bicyclette, pour des crimes mineurs contre les biens, au lieu de les pousser à rendre ces ressources à leurs victimes. Отсюда законы "трёх предупреждений", по которым люди "садятся" навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
Ce n'est pas réaliste pour des traitements à vie pour tout le monde dans les pays les plus pauvres. Это нереально - предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах.
Le Libéria a été dévasté par une des guerres civiles africaines les plus sanglantes, qui a produit plus de 200 000 morts, des milliers de femmes marquées à vie par le viol et le crime à une échelle incroyable. Либерия была опустошена одной из самых кровавых гражданских войн Африки, унесшей жизни более чем 200,000 людей, покалечившей преступлениями и насилием жизни тысяч женщин.
Les enfants avec des pathologies de naissance étaient marqués incurables, et confinés à vie dans des conditions inhumaines. Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях.
Si on ne vit qu'une fois, dans les cultures à vie unique du monde, on verra une obsession avec la logique binaire, la vérité absolue, la standardisation, l'absolu, des motifs linéaires dans le design. Те, кто живут, согласно их культурам, один только раз, одержимы двузначной логикой, абсолютной истиной, стандартизацией, абсолютизацией, линейными структурами.
Le deuxième défi à relever était - contrairement au vaccin contre la variole, qui était très stable, et dont une seule injection vous protégeait à vie - le vaccin contre la polio est incroyablement instable. Вторая сложная задача, с которой мы столкнулись, состояла в том, что вакцина от полиомиелита в отличие от вакцины от оспы, которая была очень стабильной и одна доза которой защищала вас на протяжении всей жизни, вакцина от полиомиелита была невероятно хрупкой.
Nous essayons de mettre fin aux condamnations à vie sans libération conditionnelle pour les enfants. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Qui est basée sur une culture à vie unique. Оно происходит от культуры верований в уникальность жизни.
Umar est paralysé à vie. Умар парализован на всю жизнь.
Je suis nomade à vie. Я - пожизненный кочевник.
Ayant été convaincu de meurtre, il fut condamné à la prison à vie. Будучи признан виновным в убийстве, он был приговорён к пожизненному заключению.
"Les plus désespérés se l'appliquent sur les yeux, ce qui se traduit par une cécité à vie." "Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте".
En juin, une Australienne de 52 ans, Norrie May-Welby, est devenue la première personne au monde à avoir été reconnue "neutre" après avoir gagné son procès en appel qui l'autorise à garder un sexe "non spécifié" à vie. В июне 52-летний житель Австралии Норри Мэй-Уэлби стал первым в мире человеком, признанным "бесполым", отстояв в суде право на сохранение "неопределенного" полового статуса на всю жизнь.
Une seule dose du vaccin a pu protéger à vie des souris de la dépendance à la nicotine. Одна доза вакцины смогла защитить мышей от никотиновой зависимости на всю жизнь.
Au Darfour, la milice janjawid a kidnappé une jeune fille de 12 ans, puis l'a violée durant une semaine, lui écartant tellement les jambes qu'elle est désormais mutilée à vie. В Дарфуре боевики вооруженных отрядов "Джанджавид" похитили 12-летнюю девочку и насиловали ее группой в течение недели, при этом так широко растягивая ее ноги, что она осталась калекой на всю жизнь.
Les prisonniers politiques, les enfant affamés, les réfugiés sans abris de Tchernobyl, ou les travailleurs irradiés qui nécessitent une aide médicale à vie - ignorer leur détresse, refuser quelque étincelle d'espoir revient à les exiler vers un monde ténébreux de vulnérabilité. Политзаключённые, голодающие дети, бездомные чернобыльские беженцы или облучённые рабочие, которым требуется медицинская помощь в течение всей жизни, - не обращать внимания на их бедственное положение, отказать им хоть в какой-то надежде означает сделать их беспомощными.
La mort brutale, fin décembre, de Saparmourat Nyazov, président autoritaire à vie du Turkménistan, qui s'était autoproclamé "Turkmenbachi" (chef de tous les Turkmènes), met en péril la stabilité dans un pays dont le rôle de fournisseur d'énergie pour l'Europe est de plus en plus important. Внезапная смерть в конце декабря Сапармурата Ниязова - авторитарного пожизненного президента Туркменистана, провозгласившего себя "туркменбаши" (лидером всех туркмен), ставит под угрозу стабильность в стране, значимость которой как поставщика энергоресурсов в Европу растет с каждым днем.
Au Mexique, Andrés Manuel López Obrador, fervent admirateur de Chávez, se serait emparé de la présidence, probablement à vie, s'il avait obtenir le soutien ne serait-ce que de 0,25% d'électeurs mexicains supplémentaires. В Мексике восторженный поклонник Чавеса, Андрес Мануэль Лопес Обрадор захватил бы президентский пост, - возможно, на всю оставшуюся жизнь, - если бы убедил еще четверть процента мексиканских избирателей проголосовать за него.
Au cours de l'année écoulée, les gouvernements israélien, saoudien et indien ont décidé d'offrir des incitations allant d'une assurance maladie à vie à une compensation en espèces. В течение прошлого года израильское, саудовское и индийское правительство решили предложить донору пожизненное страхование от болезней вместе с денежным пособием.
Les retraités ont besoin de rentes à vie, de contrats qui leur offrent des revenus stables pour le restant de leurs vieux jours, pour les garantir contre le risque de survivre à l'épuisement de leurs richesses. Людям пенсионного возраста необходима пожизненная рента - контракты, предлагающие стабильный доход на протяжении всей оставшейся жизни - чтобы застраховаться против риска пережить свое состояние.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.