Exemplos de uso de "banquiers" em francês com tradução "банк"
Entretemps, les banquiers centraux de partout se demandent :
Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя:
Mme Thatcher n'était certainement pas l'amie des banquiers centraux.
Тэтчер, разумеется, не была другом центральных банков.
Dans l'ensemble, les banquiers centraux mondiaux ont tardé à réagir à l'aggravation de la crise.
Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.
Cette nouvelle tendance prédominante a également contraint certains banquiers centraux de réévaluer leurs processus de prise de décisions.
Этот новый вид популярности заставил некоторых управляющих центральных банков пересмотреть свои процессы принятия решений.
Nous ne pouvons certainement pas nous fier aux banquiers, et nous ne pouvons certainement pas nous fier aux courtiers.
Мы определенно не можем доверять банкам, и определенно не доверяем брокерам.
Si l'on parle avec des banquiers suisses, ils voient le problème surtout à la taille de l'UBS.
Если спросить швейцарские банки, они скажут, что проблема главным образом в размере UBS.
Mais des affirmations assurées, même de la part de banquiers centraux, ne remplacent pas la recherche et l'analyse.
Однако даже самые смелые заявления руководителей и сотрудников центральных банков не могут заменить исследования и анализ.
En n'agissant pas à temps, les banquiers centraux ont permis une dangereuse érosion de la confiance et des richesses.
Из-за того, что центральные банки не предприняли своевременных действий, доверию и средствам был нанесён серьёзный урон, создавший предпосылки к тому, что меры, принимаемые сейчас, только ухудшат ситуацию.
Au cours de la crise actuelle, certains banquiers centraux des économies avancées ont su prendre des décisions rapides et créatives.
Во время нынешнего кризиса мы увидели некоторую быструю и креативную реакцию со стороны центральных банков стран с развитой экономикой.
Les banquiers centraux, plus généralement, sont typiquement en mesure de fournir des narrations de court ou moyen terme aux marchés financiers.
Центральные банки, в общем, обычно способны представлять финансовым рынкам краткосрочные или среднесрочные идеологии.
Mais si les banquiers savent qu'ils vont être renfloué quand les temps seront difficiles, ils sont incités à faire des prêts risqués.
Но если банки знают, что им будут помогать в плохие времена, у них появится стимул предоставлять рискованные кредиты.
Cela fut facilité par la tradition d'indépendance politique et de coopération qui s'est développée au fil des ans entre banquiers centraux.
Этому способствовала традиция политической независимости и сотрудничества, которая годами развивалась между центральными банками.
En échange de cette garantie, les gouvernements devraient exiger des banquiers davantage de prudence que ce dont ils font preuve par eux-mêmes.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению.
Lier la rémunération des banquiers aux résultats à long terme ne constitue pas une réponse complète au problème posé aux firmes et aux régulateurs.
Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур.
Les banquiers sont encore considérés comme des parias sociaux, dénigrés par l'opinion publique au même titre que les trafiquants de drogue et les journalistes.
Банки все еще являются социальными изгоями, которых общество ценит так же низко, как наркодилеров или журналистов.
Il préfèrerait ne pas lire son nom dans le journal, finalement comme tous les banquiers suisses il fait des affaires aussi avec les deux grandes banques.
Он бы не хотел видеть свое имя в газете - как и все швейцарские банкиры, он тоже сотрудничает с двумя крупнейшими банками.
Personne n'a sérieusement envisagé de démettre les plus gros banquiers, qui ont pourtant contribué à cette situation de crise, ni même de démanteler leurs banques.
Серьёзных мыслей сместить крупнейших банкиров, которые способствовали возникновению кризиса, не возникало, как не возникало и серьёзных мыслей разделить их банки.
En conséquence, les réformes de Merkel ne font qu'angoisser davantage les banquiers de la BCE, qui voient les possibilités d'éventuelles hausses des taux leur échapper.
В результате, реформы Меркель повысили беспокойство среди центральных банков еврозоны о том, что "окно возможностей" для будущего повышение ставок может закрыться.
Les années 1920, 1930 et 1970 regorgent d'exemples de banquiers centraux qui ne comprenaient pas les fondements et dont les économies en ont payé le prix.
1920-е, 1930-е и 1970-е годы изобилуют примерами центральных банков, которые не понимали основ, в результате чего их экономики поплатились за это.
LONDON - La semaine dernière, les banquiers centraux des quatre coins de la planète se sont retrouvés à Francfort pour se féliciter des dix ans de l'euro.
ЛОНДОН - На прошлой неделе во Франкфурте состоялось заседание представителей центральных банков всего мира, собравшихся, чтобы искупаться в лучах славы первого десятилетия евро-существования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie