Exemplos de uso de "bloqués" em francês
Traduções:
todos127
блокировать54
заблокировать37
заблокироваться13
перекрывать3
блокироваться3
объединять2
замораживать1
outras traduções14
Ses navires et ses avions peuvent secourir des ressortissants bloqués.
С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности.
Ces quatre-là sont bloqués en cercle, on ne peut pas les séparer.
Вот здесь четыре машины застряли круговоротом - расцепить невозможно.
Plusieurs projets de loi ont été bloqués par les vetos des gouverneurs démocrates.
Несколько проектов законов было ветировано губернаторами-демократами.
Les UVC, les plus énergétiques, ont été bloqués par l'atmosphère de la Terre.
Самый сильный вид излучения, УФ-С, не мог проникнуть сквозь атмосферу Земли.
Quand nous avons commencé à y réfléchir, nous étions bloqués par ces deux choses.
Когда мы начинали об это думать, нас тормозили эти две вещи.
Les cerveaux des schizophrènes peuvent avoir un penchant à devenir "bloqués" dans ces états hallucinatoires.
Мозг страдающих шизофренией может быть более подвержен "застреванию" в таком галлюцинаторном состоянии.
C'est ainsi que des changements qui sont dans l'intérêt de tous sont bloqués par manque de coordination.
Таким образом, изменению, в котором заинтересованы все, мешает отсутствие координации.
Il y avait une sorte de conflit alcoolisé entre les pilotes et les propriétaires de l'hélicoptère, donc, on était bloqués.
Случился подогреваемый водкой спор между пилотами вертолета и хозяевами вертолета, и поэтому мы застряли.
Mais bien que les Israéliens et les Palestiniens semblent bloqués dans leur ancien conflit, tout autour d'eux, le Moyen-Orient est en pleine mutation.
Однако несмотря на то, что израильтяне и палестинцы безнадежно увязли в своем извечном конфликте, на Ближний Восток пришли перемены.
Il est en fait probable que tous les principaux projets de loi et réformes seront bloqués jusqu'en 2013, date de la prochaine élection présidentielle.
Высока вероятность того, что все значительные законы и реформы, в целом, "заглохнут" до наступления 2013 г., т.е. до следующих президентских выборов.
Les pendules peuvent parfois osciller sans cesse tant qu'il n'y a pas de point de friction pour les ralentir, ou inversement, rester bloqués.
Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
Interrogés sur place, les voyageurs bloqués dans les aéroports disaient, presque unanimement, préférer être coincés dans un aéroport que dans un avion en chute libre.
Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
Il fut un temps, par exemple, où il était largement admis que les conducteurs sur les routes exploitées de manière privée seraient bloqués constamment dans des files de péage.
Например, когда-то было широко распространено мнение, что водителям на дорогах, находящихся в частном владении, придется тратить слишком много времени на оплату проезда.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie