Exemplos de uso de "cachées" em francês com tradução "скрывать"
Traduções:
todos403
скрывать122
скрываться85
прятаться54
скрытый44
спрятать28
спрятаться26
прятать19
есть12
укрывать3
таиться1
утаивать1
outras traduções8
Elles sont très largement cachées du système immunitaire.
Они в основном скрыты от иммунной системы.
De fait, il existe souvent des motivations cachées dans le choix de ces cadres de référence.
В действительности существуют скрытые интересы, определяющие выбор той или иной системы бухучета.
La recherche montre que 50% des enfants, presque 50% des enfants diagnostiqués autistes souffrent en fait de convulsions cachées du cerveau.
Исследования показывают, что у 50 процентов детей, почти 50 процентов детей, у которых диагностируют аутизм, наблюдаются скрытые схватки головного мозга.
En ce moment même, comme l'a fait remarquer Bill McDonough, les objets que nous achetons et utilisons ont des conséquences cachées.
На данный момент, как отметил Билл МакДонох, вещи, которые мы покупаем и используем, имеют скрытые последствия.
Les règles cachées du jeu furent presque officiellement reconnues pendant les deux semaines ininterrompues d'interrogatoires simulés vers la fin de la formation.
Скрытые правила игры больше всего приблизились к официальному признанию во время двухнедельного цикла непрекращающихся учебных допросов ближе к концу курса.
Il ne s'agit pas de minimiser, ou de nier, ces moments pénibles comme quelque chose à éviter ou à écarter, mais plutôt de trouver les chances cachées dans l'adversité.
Значит, речь должна идти не о том, что надо списать, отрицать, или стыдливо скрывать трудности, а о том, что надо выискивать новые возможности, скрытые внутри неблагоприятных обстоятельств.
Au cours de cette dernière année, j'ai trouvé ces systèmes ultérieurs qui permettent des possibilités mathématiques des variétés de Calabi-Yau d'une manière qui ne nécessite pas ces petites dimensions cachées.
В прошлом году я нашел эти последовательные системы, которые математически предусматривают всё в неизбежно скрытых малых измерениях пространств Калаби-Яу.
Les décisions étaient prises à la suite de négociations opaques et une fois résolues les rivalités cachées entre bureaucrates, courtisans impériaux, politiciens et hauts gradés, décisions souvent déterminées par des pressions intérieures et extérieures, parfois violentes.
Решения появлялись после неясных переговоров и в результате скрытого соперничества между бюрократами, императорскими придворными, политиками и военачальниками, решения часто пропихивались тем или иным образом с применением внутреннего и внешнего давления, иногда жестокого.
Après tout, le système financier ne s'est pas totalement écroulé, et l'administration Obama était parfaitement consciente de son choix de raviver les banques avec des subventions cachées plutôt que de les obliger à recapitaliser.
В конце концов, финансовая система не рухнула полностью, и администрация Обамы приняла осознанное решение восстановить банки с помощью скрытых субсидий, а не рекапитализировать их на обязательной основе.
Il reste encore quelques champs de mines, comme les positions inconnaissables des credit default swap ou les pertes cachées des bilans, mais les pires journées des marchés monétaires gelés et des répartitions de risques indécents sont sans doute derrière nous.
Всё ещё ощущаются последствия кризиса, начиная необъяснимыми позициями по сделкам с невыплаченными кредитами и заканчивая скрытыми убытками финансового баланса, но худшее время замороженных рынков краткосрочного капитала и несоразмерного распределения рисков, скорее всего, уже позади.
Je veux donc suggérer que le plaisir est profond - et que ceci n'est pas vrai uniquement pour les plaisirs de haut niveau comme l'art, mais même les plaisirs qui semblent simples sont affectés par nos croyances concernant des essences cachées.
Я хочу сказать, что удовольствие глубоко - и это верно не только для утончённых удовольствий, таких как искусство, но и наиболее простые удовольствия подчиняются нашим верованиям об их скрытой сущности.
Les taux d'intérêt excessivement bas ont généré un décalage entre les prix des logements et l'offre disponible, parce qu'ils servent de subventions cachées pour ceux qui peuvent emprunter - par exemple, les riches et les SOEs - et stimulent ainsi la demande pour les propriétés de luxe.
Чрезмерно низкие процентные ставки вызвали несоответствие между ценами на жилье и имеющимся предложением, поскольку служили в качестве скрытой субсидии для тех, кто может заимствовать - например, для богатых и госпредприятий - и таким образом простимулировали спрос на элитные объекты.
Après la guerre, chacun a adopté une politique du style "ne plus jamais se laisser surprendre", ce qui s'est traduit par des milliards de dollars investis dans tout un éventail d'armes nucléaires mobiles, cachées et plus sophistiquées les unes que les autres dans le but de dissuader l'autre.
После войны каждый стал следовать политике "никогда не удивляться снова" и продолжал вкладывать триллионы долларов во множество хорошо защищенных от воздействия ядерного оружия, мобильных и скрытых ядерных вооружений для сдерживания друг друга.
Il est vrai toutefois que les États-Unis sont mal à l'aise devant les intentions pas si bien cachées de la Chine pour dominer l'Asie - un objectif qui va à l'encontre de la sécurité et des intérêts commerciaux des États-Unis et du but plus large d'assurer l'équilibre des rapports de force en Asie.
Однако, верно и то, что США беспокоятся о не слишком скрываемой цели Китая доминировать в Азии, ведь данная цель противоречит торговым интересами США и их интересам безопасности, а также более масштабной цели - поддержанию баланса сил в Азии.
Le PiS a mis les médias au pas, la fonction de procureur général a été politisée, et avec l'aide des médias, a été transformée en un outil de propagande du parti avec pour objectif de prouver que la Pologne était la proie de forces cachées maléfiques, connues sous le terme układ, qui dupaient les Polonais et les maintenaient dans la pauvreté.
PiS захватила общественные СМИ, а главная прокуратура была политизирована и с помощью СМИ превращена в инструмент партийной пропаганды, целью которого было показать, что Польшей управляют злобные скрытые силы, известные как uklad, которые обманывают поляков и держат их в бедности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie