Exemplos de uso de "cadre intermédiaire" em francês

<>
Pour être honnête, dans ce discours j'utilise le nom "Earth Witness" dans le cadre d'un scenario, tout bonnement pour simplifier ce ce à quoi ce projet imaginaire pourrait aspirer, et non pour rebondir sur le travail formidable de l'organisation Witness. Хочу уточнить, в своей презентации я использую это название как часть сценария, чтобы кратко обозначить то, на что этот проект мог бы вдохновить людей, а не чтобы использовать блестящую работу организации "Witness".
J'étais fasciné par la Guerre Froide, par les négociations de l'INF sur les missiles nucléaires à portée intermédiaire, les guerres par procuration entre l'Union Soviétique et les Etats-Unis en Angola ou en Afghanistan. Меня невероятно занимали события Холодной Войны, переговоры по вопросу ядерных ракет средней дальности, опосредованные войны между Советским Союзом и США в Анголе и Афганистане.
Alors ils ont pris le cadre de ces grands vélos, les ont assemblés avec les équipements des vélos de course, ont récupéré des freins de moto, et ont plus ou moins mélangé et assemblé divers ingrédients. Итак, они взяли рамы от этих больших велосипедов, соединили их с механикой от гоночных велосипедов, приспособили тормоза от мотоцикла, и совместили смесь различных компонентов.
Il y a un stade intermédiaire entre le petit caillou et le rocher gigantesque, et d'ailleurs, si il y en a parmi vous qui êtes déjà allé près de Winslow, en Arizona, il y a là un cratère dans le désert qui est si représentatif qu'on l'appelle en fait Meteor Crater. Есть промежуточное звено между крошечным камешком и гигантской глыбой, и если кто-то из вас бывал в окрестностях городка Уинслоу в Аризоне, то наверняка видел там, в пустыне, легендарный Аризонский Кратер.
Et la Banque Mondiale voit ça et estime qu'un hôpital dans ce cadre dans un pays à faible revenu peut s'attendre à avoir jusqu'à 18 coupures de courant par mois. Мировой Банк полагает, что больница в такой обстановке в бедной стране может ожидать свыше 18 отключений электроэнергии в месяц.
Et bien sûr, la dernière chose dont je vais parler est comment arriver à ce point intermédiaire, ce point de, peut-être, 30 ans d'extension de vie. И в заключение я, конечно же, расскажу о том, как достичь этого промежуточного этапа продления на дополнительные, скажем, 30 лет.
Il fait même en sorte que ses cris sonnent comme la langue de sa mère, ce qui pourrait faire qu'elle s'attache encore plus à lui, et ce qui pourrait lui donner de l'avance dans le cadre de la tâche cruciale d'apprendre à parler et à comprendre sa langue natale. Ребёнок даже плачет голосом матери, помогая ей ещё больше полюбить его, и давая ему преимущество в наиважнейшей задаче изучения и понимания своего родного языка.
Il y a beaucoup de personnes en Occident qui sont encore sceptiques, ou qui pensent que ce sera juste une étape intermédiaire avant un chaos encore plus alarmant. Многие люди на Западе все еще скептически относятся к происходящему или полагают, что это промежуточная стадия, за которой наступит хаос.
Ce que j'ai essayé de concevoir est un cadre et j'espère que les gens pourront le remplir. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
Et l'un des meilleurs moyens d'étudier quelque chose sans le contaminer, est de le faire via un intermédiaire. Один из лучших способов изучения чего-то без загрязнения - использование посредника.
XML c'est les bosses sur le Lego qui nous permettent ainsi de combiner le contenu d'un million de façons différentes et il nous fournit un cadre pour partager le contenu. XML - это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента.
Ils payent des milliers de dollars à un intermédiaire pour venir là. Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь
"Photo dans un cadre, cendres dans une bouteille, énergie infinie enfermée dans la bouteille, qui me force à faire face à la réalité, me force à assumer mon statut d'adulte. "Картина в раме, пепел в бутылке, беспредельная энергия, заключенная в бутылке, заставляют меня бороться с реальностью, заставляют меня бороться с взрослением.
Je ne dis pas de revenir aux Copper Canyons et vivre de maïs, ce qui est le régime préféré des Tarahumara, mais il y a peut-être un intermédiaire. Я не призываю вас вернуться в Медный Каньон и жить на кукурузе и маисе, которые составляют рацион Тараумара, но, может, есть золотая середина.
Ce cadre photo a une fil derrière qui permet de le brancher sur une prise au mur. А у этой рамки для фото сзади торчит шнур, который вы вставляете в розетку.
si j'imagine la science comme un intermédiaire pour le contrôle du processus de production et de l'échelle. Вертикальная ось представляет науку, контролирующую процесс производства, а горизонтальная - масштаб производства.
Nous avons un cadre mathématique basé sur des principes universels génériques qui peuvent répondre à ces questions. У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы.
Et dans la première vidéo, vous verrez le robot aller du point A au point B par un point intermédiaire. В первом видео вы видите, как робот движется из точки А в точку Б через промежуточную точку.
Et tout ça parce que nous avons le mauvais cadre de référence. А причина этого в том, что мы рассматриваем ее в неверном контексте.
La langue, en revanche, a un niveau intermédiaire d'entropie ; Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.