Exemplos de uso de "capacité de stockage" em francês
Étant donné le manque de capacité de stockage, cela pourrait rapidement faire descendre les cours et griller les spéculateurs.
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
Et le "cloudbook" n'a aucune capacité de stockage.
И у этого клаудбука не будет никакого жёсткого диска.
En termes de dollars par capacité de stockage, c'est simplement ce qui se fait de mieux.
По стоимости за единицу сохраняемого, ему нет равных.
De son côté, le système d'échange de quotas d'émissions réduit la valeur des sols et des forêts à leur capacité de stockage du carbone.
А схемы углеродного обмена сводят ценность почвы и лесов к количеству углерода, которое может в них содержаться.
Nous pensons toujours à lui comme du vol de musique, mais fondamentalement, c'est un système distribué d'enregistrement et de récupération de données, où les gens, pour des raisons évidents, sont prêts à partager leur bande passante et leur capacité de stockage pour créer quelque chose.
Мы всегда думаем о ней в контексте кражи музыки, но по существу, это распределенная система хранения и поиска данных, в которой люди по очевидным причинам желают поделиться пропускными способностями своей сети и памятью, чтобы создать что-то.
Voici un espace de stockage digital dans un conteneur physique.
Это цифровое хранилище в физическом контейнере.
Nous avons maintenant la capacité de construire un grand robot capable de créer un million de chromosomes par jour.
Мы можем построить большого робота, который будет изготовлять миллионы хромосом в день.
Et les capacités de calcul, de stockage et de communication sont entre les mains de pratiquement n'importe quelle personne connectée - et on a donc des moyens financiers physiques de base nécessaires à la production d'informations, de savoirs et de culture, entre les mains de quelque 600 millions à un milliard de personnes sur la planète.
И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
Et nous devons admettre la capacité de cette information à éveiller l'intérêt des gens, à aider les gens et de changer le cours de leurs vies.
Нам научиться видеть потенциал информации чтобы вовлекать людей, чтобы помогать людям и изменять течение их жизни.
Et si vous pensez à l'efficacité du mécanisme de stockage de l'information, on se trouve assez loin des puces électronique.
Если вы хотите найти эффективные механизмы хранения информации, возможно, это будут не чипы.
et de façon significative, ces UVA n'ont pas la capacité de créer de la vitamine D dans votre peau.
и важно отметить, что лучи УФ-А не способны стимулировать синтез витамина D в вашей коже.
Mais puisque cela a la capacité de créer des formes qui ressemblent à des formes qui nous sont familières en biologie, cela crée aussi d'autres formes qui ne nous sont pas familières.
Потому что если возможно создавать формы, которые имеют очертания того, с чем мы знакомы из биологии, то можно создавать и другие формы, о которых мы не имеем представления.
C'est une nouvelle forme de stockage de l'énergie que j'ai inventé au MIT avec une équipe de mes étudiants et post-doctorants.
Это новый тип энергонакопителя, изобретённый мной в MIT в сотрудничестве с группой студентов и докторантов.
Il s'avère que quand on ajoute la mobilité - la capacité de rouler sur toute la table - on obtient un petit peu plus d'implication.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост.
C'était des rangées de processeurs, de stockage, de tout cela.
Она занимала несколько комнат под процессоры, хранилища и т.д.
de l'anglais - vous le verrez, ce sont des jeans et collants, et une expression en anglais - la capacité de partager avec le monde entier ce qui se passe dans notre pays.
Английский для них, как вы увидите, это джинсы и колготки, и умение говорить по-английски - это возможность рассказать миру о том, что происходит в их стране.
Maintenant, nous connaissons certains des faits technologiques qui sous-tendent ce changement dans notre style de vie - l'adoption et la diffusion des appareils mobiles, l'amélioration exponentielle des données de stockage et de traitement des données, et l'amélioration remarquable des capteurs biométriques humains.
Теперь нам известны некоторые технологические факты, обуславливающие эти изменения в нашем образе жизни - это рост числа пользователей и распространение мобильных устройств, экспоненциальный рост объёмов хранилищ данных и скорости обработки данных, и значительный прогресс в биометрических датчиках.
Nous développons une meilleure capacité de décision si nous jouons plus.
Развиваем способности принятия решений, если больше играем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie