Exemplos de uso de "caractère fondamental" em francês

<>
C'est cet impératif qui donne toute son importance à la décision à venir, car c'est l'occasion pour la Cour de réaffirmer le caractère fondamental du principe de non-discrimination qui caractérise nos sociétés démocratiques. Именно этот императив определяет важность решения, которое будет принято, поскольку он предоставляет суду еще одну возможность утверждения фундаментального принципа недопущения дискриминации, который определяет сущность наших демократических обществ.
Son message fondamental était aussi l'unité, le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout. Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Pendant le façonnage, ils poussent encore, prouvant tout le long qu'ils sont en vie, développant leur caractère. По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер.
Je vais vous parler d'un changement fondamental en cours dans le tissu de l'économie moderne. Я расскажу о некоторых фундаментальных изменениях, происходящих в современном мире, в самой сути современной экономики.
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes. Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Quelque chose de fondamental doit changer si nous voulons, de notre vivant, voir l'accès à l'espace devenir commun. Мы должны изменить что-то фундаментально, если мы хотим сделать доступ к космосу реальностью при нашей жизни.
"C'est l'aide étrangère dans son caractère le plus héroïque." "Международная помощь потрясает своим героизмом."
C'est tout à fait fondamental pour ce que nous sommes. Это фундаментальный признак того, кто мы есть.
Ça vient du caractère de la gravité. Она происходит из свойств гравитации.
Nous disposons d'un grand éventail de littérature qui démontre que le problème fondamental qui se produit chez la majorité des enfants qui ont des difficultés d'apprentissage, et qui vont se battre pour apprendre à lire, est que leur processeur du langage est créé dans une forme défectueuse. У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме.
Je suis le Dr David Hanson, et je construis des robots qui ont du caractère. Я - Дэвид Хенсон, и я делаю роботов с характерами.
C'est la raison pour laquelle nous avons créé la musique, pour prendre quelque chose qui existe en chacun de nous, au niveau le plus fondamental de notre être, de nos émotions, et grâce à notre prisme artistique, par notre créativité, nous sommes en mesure de façonner ces émotions dans la réalité. Именно для этого мы и создавали музыку, мы берём что-то существующее внутри каждого из нас, являющееся нашим стержнем - наши эмоции, и посредством нашего художественного видения, нашего творчества, мы можем выразить эти эмоции в реальности.
De nos jours, les idées ont un caractère exceptionnel. У идей сегодня есть это изумительное свойство.
Ils ont d'abord crée cet élément fondamental de l'égalité. Так сначала они создают это основание равенства.
Nous avons aussi parlé de caractère et de professionnalisme. Мы также говорили о характере и профессионализме.
Un problème fondamental dont personne ne s'occupe. Все это - фундаментальные проблемы, к которым не обращаются.
un paquet d'information avec un caractère. Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером.
Le principe physique fondamental ici, c'est que lorsque l'eau bout et devient vapeur, elle occupe un espace 1600 fois plus grand. Ключевой физический принцип состоит в том, что при превращении воды в пар она расширяется в 1600 раз.
Ce caractère imprévisible, je pense, est extraordinaire. Здесь решительно ничего нельзя спрогнозировать.
On a découvert des choses comme, par exemple, l'interférence ARN, il y a seulement quelques années, et celle-ci est vraiment un élément fondamental du fonctionnement des cellules. Такие открытия, как, например, РНК-интерференция, были сделаны всего несколько лет назад, а ведь это - фундаментальная часть работы клетки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.