Exemplos de uso de "carences" em francês
Mais, cela ne sera possible qu'à condition que les carences institutionnelles soient corrigées.
Но так произойдет, только если будут ликвидированы серьезные институциональные неудачи.
Ainsi, des carences en oligoéléments en micronutriments toucheraient presque deux milliards de personnes en plus.
Например, дефицит микроэлементов может поразить больше, чем два миллиарда людей.
Des carences lors de la passation de pouvoir entre les différentes administrations japonaises sont aussi à blâmer.
В сложившейся ситуации виноваты также ошибки, допущенные при передаче власти от одного правительства Японии другому.
Et une des plus grandes carences dans les soins, à peu près partout, c'est l'accès à une chirurgie sûre.
И одна из главных брешей в медицинском обеспечении, почти повсеместно - доступ к безопасной хирургии.
Comparées au capitalisme tel qu'il se pratique en Inde, les carences morales du capitalisme ailleurs dans le monde semblent particulièrement bénignes.
По сравнению с индийским капитализмом, этические неудачи в других местах выглядят особенно мягкими.
Il est évident que l'augmentation récente des produits alimentaires ne fera que multiplier le nombre de gens vulnérables aux carences alimentaires.
Очевидно, что последний рост цен на продовольствие еще больше увеличит количество недоедающих людей.
Les juristes américains ont développé une législation moderne portant sur les accidents du travail, de manière à parer aux carences des patrons négligeants.
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям.
En outre dans de nombreux cas, c'est bien la pauvreté, mais pas le manque de nourriture sur le marché qui entraîne la faim et les carences nutritionnelles.
Причем очень часто к голоду и дефициту питательных веществ приводит не отсутствие продовольствия на рынке, а бедность.
Toutefois, le vrai stimulent de l'économie japonaise ne se base exclusivement sur l'impulsion keynésien qui invite à profiter de la crise pour consolider - ou reconstruire - les infrastructures, utiliser les carences pour croitre de zéro.
Однако истинный перелом в японской экономике не основывается исключительно на кейнсианском импульсе, который призывает пользоваться кризисом для усиления - или перестройки - инфраструктуры, используя бреши, чтобы расти с нуля.
Il est donc crucial, compte tenu de ses carences institutionnelles, qu'elle maintienne le type de diplomatie directe que permet le Forum de Boao, comparable sous cet angle à la rencontre mondiale qui a lieu tous les hivers à Davos.
Итак, поскольку подобные организационные условия в Азии отсутствуют, личная дипломатия, представленная на Боаоском форуме, или ежегодном глобальном зимнем собрании в Давосе, остаётся крайне важной.
Toute sa vie - la transformation de sa vie depuis les carences affectives et ce à quoi on pourrait s'attendre - potentiellement la prison ou la mort - il est devenu linguiste, formateur pour les 76ers et donne aujourd'hui des conférences sur la motivation.
И смог изменить свою жизнь, вместо подавления и, как можно было бы ожидать, вместо тюрьмы или смерти он стал лингвистом, тренером, и сейчас он мотивационный спикер.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie