Exemplos de uso de "cartels" em francês

<>
Certes, les grands cartels n'existent plus. Конечно, крупных картелей больше не существует.
Il a réagi en lançant une vaste offensive contre les cartels avec l'appui de l'armée. Он ответил быстрой и прямолинейной атакой на картели, прибегнув к поддержке армии.
parmi elles, en particulier, des démarches pour supprimer artificiellement les fluctuations des marchés globaux en imposant un contrôle sur les prix, des contrôles sur les exportations, des conseils marketing, et des cartels. К ним относятся, в частности, попытки искусственно подавить колебания цен на мировом рынке путем установления контроля над ценами, контроля над экспортом, торговых советов и картелей.
Depuis le début des années 1970, l'Etat et l'armée du Mexique avaient établi avec les cartels de la drogue un modus vivendi tacite, à moitié violent et corrompu, mais qui avait ses avantages. Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
Il décrit alors le manque total de coopération entre les agences de renseignement et l'armée parce que de nombreux responsables américains et mexicains craignent que toute information partagée avec l'armée sera communiquée aux cartels. Далее он описывает полное отсутствие сотрудничества между спецслужбами и военными, поскольку многие американские и мексиканские чиновники опасаются, что любая информация, которая передается армии, будет передана картелям.
Le célèbre économiste américain Mancur Olson soutenait que la stagnation dans les économies développées dérive surtout d'un accroissement progressif de la puissance et du nombre des cartels et lobbies finissant par miner de l'intérieur le dynamisme économique. Известный американский экономист Мансур Олсон считал, что экономический застой в развитых странах возникает вследствие того, что картели и лоббирующие группы становятся со временем настолько многочисленными и влиятельными, что в итоге истощают экономический динамизм страны.
L'enthousiasme de l'Amérique à renflouer les compagnies aériennes avec plusieurs milliards de dollars ou à créer des cartels pour protéger ses industries d'acier et d'aluminium suggère que l'idéologie du marché libre n'est qu'un mince paravent pour le bien-être des anciennes entreprises : То, с какой охотой Америка предоставляет многомиллиардные суммы на оказание помощи попавшим в затруднительное положение авиакомпаниям или создает картели для защиты сталелитейной и алюминиевой промышленности, позволяет предположить, что идеология свободного рынка является ничем иным как тонкой вуалью, скрывающей устаревшее корпоративное благосостояние:
La dominance masculine sur le marché de l'emploi fonctionne comme un cartel, empêchant les femmes douées d'accéder aux fonctions élevées. Мужское доминирование на рынке работает как картель, препятствуя талантливым женщинам занимать высокие посты.
La chute des cours du pétrole dans la seconde moitié des années 1980 serait due à l'effondrement du cartel pétrolier de l'Opec. Считается также, что падение цен на нефть с середины 1980-ых происходило из-за краха нефтяного картеля ОПЕК.
Plus les policiers de "l'escouade Marteau" qui, depuis 2009, auraient conduit le "cartel des égouts" de Montréal à mettre la pédale douce sur les gonflements de contrats. И, кроме того, сотрудники специального подразделения "Молот", которые после 2009 года заставили "сточный картель" Монреаля, прекратить завышение стоимости контрактов.
Une fois que l'on change ces deux choses - si vous dites que les africains sont pauvres et qu'ils ont besoin qu'on réduise leur pauvreté vous avez le cartel international des bonnes intentions qui débarque sur le continent, avec quoi ? Однажды мы изменяем эти две вещи - если вы говорите африканцы бедны и они нуждаются в сокращении масштабов нищеты, у вас есть международная картель благих намерений приходящая на континент, с чем?
Le FMI, la Banque mondiale et le cartel mondial des bonnes intentions se sont emparés de nos droits de citoyens, et de ce fait, ce que font nos gouvernements, puisqu'ils dépendent de leur aide, c'est écouter leurs créanciers internationaux plutôt que leurs propres citoyens. Международный валютный фонд, Всемирный банк и картель благих намерений в мире лишили нас прав как граждан, и поэтому чем занимаются наши правительства, так как они зависят от благотворительной помощи, это слушают международных кредиторов, вместо того, чтобы слушать своих граждан.®
alors que la stagnation économique et l'inflation mondiale des années 1970 étaient dues au cartel des producteurs d'hydrocarbures, elle provient aujourd'hui de la demande des late-comers asiatiques dans le processus d'industrialisation, et l'inflation est une menace constante qui ne se matérialise jamais. в то время как экономическая стагнация и международная инфляция 1970-ых возникли в картеле снабжения производителей углеводорода, сегодня к росту и инфляции ведут отставшие в развитии азиатские страны в процессе своей индустриализации - это постоянная угроза, которая никогда не осуществится.
Et le point à important à noter est que bien que ces radios diffusaient de la musique "de moindre qualité ", est que bien que ces radios diffusaient de la musique" de moindre qualité ", cette concurrence suffit à briser, à l'époque, ce cartel légal qui contrôlait l'accès à la musique. Важный момент, который стоит отметить, заключается в том, что несмотря на то, что радиостанции играли музыку, которую можно назвать второсортной, этой конкуренции хватило, чтобы в то время сломать легальный картель, владевший доступом к музыке.
En 2008, le gouvernement mexicain décidait de s'attaquer aux centres névralgiques des cartels. В 2008 году мексиканское правительство решило атаковать руководящие операционные центры наркокартелей.
Les cartels de la drogue ont pour principal objectif de mettre à genoux ces systèmes et d'autres institutions clés. Главная цель наркокартелей - поставить судебную систему и другие ключевые госучреждения на колени.
Personne ne connait précisément les bénéfices annuels des cartels de la drogue mexicains, mais ils s'élèvent certainement à des milliards de dollars. Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов.
Le Michoacán a longtemps été dominé par les cartels de la drogue spécialisés dans le trafic de marihuana, d'héroïne et de méthamphétamine. В Мичоакане долго господствовали наркокартели, специализировавшиеся на марихуане, героине и метамфетаминах.
La crise n'est rien moins que la tentative des principaux cartels de la drogue d'apprivoiser et de suborner l'Etat mexicain. Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
Les répercutions seraient aussi ressenties au Mexique, où les cartels de la drogue déchirent le pays, et aux Etats-Unis, plus gros consommateurs au monde. Последствия будут ощущаться и в Мексике, где наркокартели разрывают страну на части, и в США, крупнейшем потребителе в мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.