Exemplos de uso de "cause première" em francês

<>
La question se pose également de savoir si le stress oxydatif est une cause première ou la conséquence secondaire d'une maladie chronique, ou encore du processus de vieillissement. Неясно также, является ли окислительный стресс первопричиной вторичного явления - хронических заболеваний, а также старения.
Plusieurs mesures importantes destinées à stabiliser l'économie et le système financier mondial, et à remédier aux causes premières de la crise, seront prises par le G20. Многие важные меры, принятые с целью стабилизировать глобальную финансовую систему и экономику, а так же направленные на решение первопричин этого кризиса, будут достигнуты через Большую Двадцатку.
Prêter des sommes importantes avant de comprendre les causes premières et de définir une solution politique adéquate comporte le risque de saper la crédibilité de ces institutions et d'amoindrir le capital disponible pour venir en aide à d'autres pays dans le besoin. Предоставление больших сумм до выявления первопричин и определения адекватной политической реакции, может подорвать доверие к МФИ и сократить наличный капитал, доступный для помощи другим нуждающимся странам.
La cause première de cette courbe est que nous continuons à épuiser les puits proches de la surface. Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности,
À en croire des gens comme John McCain, la cause première est la cupidité et la corruption de Wall Street. Основной причиной, по мнению Мак-Кейна и ему подобных, послужили жадность и коррупция, царившие на Уолл-стрит.
C'est sûrement une partie du problème, mais la cause première en tient aux prêts irrécouvrables réalisés sur les marchés financiers. Это, вне всякого сомнения, составляет лишь часть проблемы, а основная проблема заключается в том, что финансовые рынки предоставляли невозвратные кредиты.
Mais en réalité, le féminisme a plus été une conséquence de l'entrée des femmes sur le marché du travail que sa cause première. Но феминизм всегда был скорее последствием присоединения женщин к рабочей силе, нежели его причиной.
La véritable question est de savoir si les pays occidentaux s'attelleront à la question des stratégies politiques et militaires défaillantes du Yémen - la cause première de la présence croissante d'Al Qaïda dans ce pays. Действительный вопрос заключается в том, сможет ли Запад решить проблему провальной политической и военной стратегий, которые являются корнем быстро распространяющегося присутствия Аль-Каеды в этой стране.
La cause première de la crise financière actuelle tient à un orgueil intellectuel qui a pris la forme d'une croyance aveugle dans l'idée que les marchés financiers résoudraient d'eux-mêmes leurs problèmes et contradictions internes. Основная причина нынешнего глобального кризиса заключается в интеллектуальном высокомерии в виде слепой веры в то, что рынки всегда смогут решить свои собственные проблемы и противоречия.
L'assassinat de l'héritier de l'Empire austro-hongrois à Sarajevo en juillet 1914 n'a pas été la cause de la Première Guerre mondiale, mais son prétexte. Убийство наследника Австро-Венгерской Империи в Сараево в июле 1914 года не было причиной Первой мировой войны, а было предлогом для нее.
Bien que cela ne soit pas toujours présenté clairement dans les médias, une cause sous-jacente à la crise de la zone euro - et aujourd'hui un obstacle pour la croissance du sud - a été la divergence des coûts de production qui s'est développée entre les pays périphériques, en particulier le "sud" (plus précisément, la Grèce, Espagne, Italie et Portugal), et le "nord" (pour faire simple, l'Allemagne) au cours de la première décennie suivant l'introduction de l'euro. Хотя это не всегда очевидно из заголовков, основная причина кризиса еврозоны - а теперь препятствие для роста на Юге - заключалась в расхождении в себестоимости продукции, которое сложилось между периферийными странами, особенно на "Юге" (в частности, в Греции, Испании, Италии и Португалии) и на "Севере" (для простоты, в Германии) в течение первого десятилетия после введения евро.
L'UE a fait référence à une enquête américaine selon laquelle les ballons sont, parmi les jouets, la première cause de décès d'enfants par étouffement. ЕС обратился к американским исследованиям, в соответствии с которыми воздушные шарики при игре являются потенциальной причиной смерти детей посредством удушья.
Avec l'apparition dans les années 1980 du VIH, qui a pour effet de compromettre le système immunitaire, la tuberculose est réapparue comme la première cause de décès des personnes atteintes du SIDA. С появлением в 1980-х годах ВИЧ, который ставит под угрозу иммунную систему, туберкулез возник снова и стал основной причиной смерти ВИЧ-инфицированных людей.
Les accidents constituaient la première cause de mortalité dans des dizaines d'industries à risques. В десятках опасных отраслей промышленности несчастные случаи были главной причиной смертности среди рабочих.
Cette première cause provoque beaucoup de gaspillage dans l'industrie du bâtiment. Вот что приводит к отходам в строительстве.
D'abord, la crise cardiaque est la première cause d'admission et de réadmission dans les hôpitaux de ce pays. Во-первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации.
Mais le commerce ne sera probablement pas la première cause d'inquiétude. Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
Il y a environ 6 000 personnes l'année dernière qui ont marché sur une mine, mais l'année dernière, à travers le monde, presque 1,9 million sont mortes de la tuberculose en tant que première cause d'infection. Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, но за тот же самый период около 1,9 миллиона человек умерли от туберкулеза как первопричинной болезни.
Savez-vous que les accidents de la circulation sont la première cause de mortalité chez les jeunes? Знаете ли вы, что автомобильные аварии являются главной причиной смертности среди молодежи?
Or, la première cause du gaspillage est probablement implantée dans notre ADN même. Первопричина расточительства, возможно, заложена в нашем ДНК.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.