Exemplos de uso de "ce n'est rien" em francês

<>
Et ce n'est rien. И это ещё мелочь.
Ce n'est rien de grave ! Ничего серьезного.
Ce n'est rien qu'un jeu. Это всего лишь игра.
Ce n'est rien qu'une enfant. Она всего лишь ребёнок.
Trois ensembles de données, ce n'est rien. Три кусочка данных - это ничего.
Ce n'est rien de plus que ça. В этом ничего нет.
Ce n'est rien de plus qu'une police d'assurance. Так вот, этим мы просто покупаем страховой полис.
Ce n'est rien de nouveau, c'est comme une horloge à hélice. Здесь ничего нового, это - пропеллерные часы.
Avant ça prenait beaucoup de temps, de nos jours ce n'est rien. Раньше это требовало много времени, но сейчас это - сущий пустяк.
Ce n'est rien, comparé à toutes les autres choses que l'on pourrait tenter de faire sur l'énergie. Это ничто по сравнению с нашими усилиями по решению энергетических проблем.
les Allemands et les Français se sont révélés prêts à sacrifier très peu de choses, si ce n'est rien, pour l'intérêt européen commun. немцы и французы показали, что они способны поступиться лишь малым или же вообще ничем ради общеевропейских интересов.
Je ne cherche pas à dire - Je vous en prie, je vais être cité quelque part comme disant "le terrorisme ce n'est rien, nous ne devrions pas être si inquiets". Этим я совсем не утверждаю - хотя, наверное кто-нибудь и процитирует мои высказывания как "Терроризм - это нормально, и мы не должны так расстраиваться".
Ce n'est rien ! Ничего страшного!
Mais je sais que même si je fais de mon mieux - c'est pourquoi je suis le meilleur - ce n'est rien. Но я знаю, что даже если я сделаю это лучше всех - - вот почему я лучше всех - это не значит абсолютно ничего.
Mais ce n'est rien comparé à ce qui se passe dans les nations qui ont la croissance la plus rapide. Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом.
Ensuite il y a les choses qui ne coûtent pas grand chose et qui n'accomplissent absolument rien. Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль.
Et en roulant dans un quartier, disons, où les gens ont tout, je prendrais un oiseau moqueur que j'aurais attrapé dans un quartier où les gens n'ont rien et je le laisserais simplement filer, vous savez. Проезжая по окрестностям, скажем, в районе, где народ упакован по полной, я достану пересмешника, которого поймал там, где народ бедный и голодный - пусть он полетает, залетный.
Il y a 6500 kilomètres de cours d'eau asséchés rien que dans le Montana. 6500 километров русел обезвожены в одной только Монтане.
Maintenant ce qui est intéressant ici, c'est que c'est une citation de Dave Weinberger, où il dit que tout, dans le Web a un but - il n'y a rien d'artificiel. Это цитата Дейва Вайнбергера, который говорит, что всё, что находится онлайн, имеет свою цель - в этом нет ничего искусственного.
Pourtant, il ne se passait rien. Но ничего не происходило.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.