Exemples d'utilisation de "chaine" en français
Traductions:
tous228
цепочка91
канал58
цепь53
основа5
последовательность3
цепной1
окова1
autres traductions16
Nous pouvons imaginer que nous sommes quelque chose comme une chaine bruyante.
Мы можем представить себя в виде шумового канала.
Bien qu'ils doivent veiller à ce que les réformes soient complètes, ils doivent également éviter de tenter trop de choses trop vite, ce qui pourrait provoquer de la résistance dans le chef des acteurs les plus inflexibles ou déclencher sans le vouloir des réactions en chaine dangereuses.
Помимо того, что они должны гарантировать комплексный характер реформ, им также следует избегать слишком обширных и быстрых действий, поскольку это может вызвать сопротивление со стороны глубоко укоренившихся игроков или непреднамеренно спровоцировать опасную цепную реакцию.
Et les réformateurs dans le monde arabe ont reçu un soutien massif de la part du Qatar, qui a fourni un exemple de gouvernance forte, particulièrement en Libye, mais aussi au travers de la chaine d'information Al Jazeera - un réelle force de changement dans la région.
Также реформаторы в арабском мире могли бы получить огромную поддержку из Катара, который служит примером сильного руководства, в частности в Ливии, а также через информационный канал "Аль-Джазира" - представителя реальной силы перемен в регионе.
Pendant que vous assembler la chaine, en gros vous la programmez.
И когда вы собираете цепь, вы по сути програмируете ее.
C'est la base de toute la chaine alimentaire de l'Arctique, juste ici.
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики.
C'est le début de la chaine causale pour la science.
Это начало причинно-следственной цепочки для науки.
Il n'y a rien de productif dans la chaine, ni dans le collecteur.
Ни в цепи, ни в сборщике нет ничего продуктивного.
Et les informations y figurent deux fois - une dans chaque chaine - ce qui est important, puisque quand les nouvelles cellules se forment, ces chaines se séparent, de nouvelles chaines se produisent par synthèse sur la base des précédentes avec un processus presque parfait.
Информация в ней дублирована - по одному набору на каждой цепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых в практически безупречном процессе.
Un virus est une chaine d'acides nucléiques avec du caractère.
Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером.
Donc chaque chaine, ou chaque élément, veut se tourner à droite ou à gauche.
Таким образом, каждая цепь или каждый элемент хочет повернуться направо или налево.
D'abord, la chaine de production doit réduire sa dépendance sur les exportations et favoriser la consommation intérieure.
Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
Et il y a une chaine entière de neurones dans cette pièces, qui parlent entre eux.
В этой аудитории, например, целые цепи нейронов, ведут между собой беседу.
Le troisième pilier est "la chaine d'approvisionnement financière chinoise ", qui a apporté les financements nécessaires pour construire et maintenir ces infrastructures.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры.
Par exemple, je les ai emmené skier sur la Dorsale médio-atlantique, qui est cette chaine de montagne dans le milieu de l'Atlantique.
Например, я отправил их кататься на лыжах на Срединно-Атлантический хребет, это горная цепь посреди Атлантики.
Le miracle chinois a été possible grâce à l'innovation institutionnelle et des processus à tous les niveaux de la chaine d'approvisionnement des services gouvernementaux.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг.
Donc vous pouvez en gros programmer n'importe quelle forme en trois dimensions - ou une dimension, deux dimensions - de manière complètement passive dans la chaine.
Так в общем вы можете программировать любую трёхмерную форму - или одномерную, двухмерную - из этих абсолютно пассивных цепей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité