Exemplos de uso de "changée" em francês

<>
Cette mutilation de son clitoris a bien sûr eu des conséquences sur sa vie et l'a changée de façon dévastatrice. Это увечье ее клитора, на самом деле, очевидно, повлияло на ее жизнь и изменило её ужасным образом.
C'est long pour une stratégie pour être potentiellement changée - vraiment très très long. А это большой возраст для стратегии поведения, чтоб надеяться, что они как-то изменятся - очень-очень большой.
Leurs apparence aurait changée - ce qui est commun à toutes les créatures sociales. Их внешний вид менялся - как это происходит со всеми социальными животными.
là où l'eau fut changée en vin, où Jésus marcha sur l'eau, où il apaisa la tempête ou encore là où la pêche fut miraculeuse. превращения на свадьбе воды в вино, хождения по воде, успокоения шторма и наполнения сетей.
Cette structure cynique doit être changée si les citoyens veulent retrouver une confiance suffisante dans le futur afin que l'économie se rétablisse. Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем.
Au sortir de la crise, la face du monde sera changée, et les européens n'auront plus leur mot à dire. После окончания экономического кризиса мир изменится, и европейцы не смогут тогда жаловаться на это.
Et pour finir, il n'y a pas de société au monde qui ne soit changée si ce n'est par ses individus les plus remarquables. И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением.
La simple observation le change. Акт наблюдения вызывает изменения.
Il faut que cela change. Это отношение должно измениться.
Ne change pas d'avis. Не меняй своего мнения.
L'activité neuronale change constamment. Нервная деятельность все время меняется.
Il a changé de conversation. Он сменил тему разговора.
Entre ses mains, le plomb se changeait en or. В его руках свинец превращался в золото.
Selon les valeurs de Changjiang, 320 entreprises cotées ont changé d'actionnaire principal en 1996-2001. Согласно Changjiang Securities, с 1996 по 2001 годы в 320 зарегистрированных на бирже компаниях сменились держатели контрольного пакета акций.
Je voudrais changer des yens en dollars. Я бы хотел обменять иены на доллары.
Puis cela a changé de nouveau. Потом - все снова переменилось.
Il faut que je change de vêtements. Мне надо переодеться.
Il est doux de penser que lorsque la marée des titres en dollars descendra, les flux des finances dirigés directement vers l'Amérique changeront doucement de cap et viendront augmenter les investissements en Asie. Было бы приятно думать, что когда начнет спадать приток ценных бумаг с выраженными ценами в долларах, финансовые потоки, которые в настоящее время направляются в Америку, плавно переменят курс и увеличат инвестиции в Азии.
Il faut aussi changer cela. Это тоже необходимо изменить.
Ça ne change pas vraiment. Живая музыка изменяется не так уж сильно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.