Exemplos de uso de "charge comptabilisée d'avance" em francês
Leur esprit se focalisait sur la compétition, la charge de travail, les tracas, le stress, les réclamations.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
J'étais prêt à devenir diplomate, professeur, docteur - tout était écrit d'avance.
Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом- все предопределено.
De la même manière, en Occident vous voyez le problème du droit médical - le coût de la sécurité sociale et de la prise en charge des personnes âgées ou dans le besoin.
Аналогично этому, сегодня на Западе имеется проблема прав на получение социальной помощи, связанная с расходами на социальную защиту, на медицинское страхование и медпомощь.
Ils ont une centaine d'années d'avance sur nous, avec ce propulseur."
С этим двигателем они опережают нас на сто лет".
Le fait qu'elle heurte le détecteur va dépendre de sa masse et de sa charge.
Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда.
Ils ont été reclassés citoyens yougoslaves et ils ont réussi à maintenir une longueur d'avance sur leurs poursuivants pendant toute la durée de la guerre, survivant aux incendies et aux bombardements, et à la fin de la guerre, à une arrestation par les soviétiques.
Натурализованы как граждане Югославии, и они сумели оставаться на шаг впереди своих преследователей на всем протяжении войны, переживая пожары и бомбежки, и в конце войны были арестованы советскими войсками.
Et ça aurait été de créer un genre de bulle tridimensionnelle - une couverture vraiment intéressante qui aurait ventilé naturellement, qui aurait respiré et qui aurait radicalement réduit la charge énergétique.
Мы хотели создать своего рода трехмерный пузырь - очень интересное покрытие с естественной вентиляцией, которое бы дышало и значительно экономило энергию.
Voici quelqu'un qui a 34 ans d'avance sur les questions avec lesquelles nous sommes aux prises, en tant que pays, aujourd'hui en tant que citoyens.
Человек с 34-летним опытом, размышляющий о вопросах, над которые бьёмся мы, как страна, как граждане в настоящее время.
Nous avons commencé à nous rendre compte que nous devions nous prendre en charge et nous réformer.
Мы начали с того, что осознали, что мы должны стать ответственными и реформировать самих себя.
Puisque l'énorme Higgs se trouve le long de l'axe horizontal dans ce diagramme, les photons de l'électromagnétisme restes sans masse et interagissent avec la charge électrique le long de l'axe vertical dans cet espace des charges.
Поскольку на этой диаграмме бозон Хиггса действует по горизонтали, у фотонов не образуется массы и в пространстве зарядов они взаимодействуют с электрическим зарядом по вертикали.
Il semblait de plus en plus apparent que nous menons une bataille perdue d'avance.
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение
Cochrane va donc voir les Allemands en charge du camp de prisonniers.
Кохрейн идет к немцам, управляющим лагерем.
Mais ça aussi c'est un combat gagné d'avance, vous savez, n'est-ce pas?
Вы ведь знаете, что это проще простого, так?
Un fond d'affectation spécial a été créé, et maintenant la famille vit dans une maison à la campagne et leurs premières nécessités sont prises en charge.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
Vous ne pouvez pas argumenter, parce nous sommes en charge de la classification et avons décidé de le classifier en tant que tel.
Вы с этим не можете спорить, потому что мы занимаемся классификацией и мы решили причислить кур к динозаврам.
Et la raison pour laquelle c'est une bataille perdue d'avance c'est parce que les dégâts continuent de s'accumuler.
Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
Pour la même fiabilité, la charge de base n'a pas d'importance.
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie