Exemplos de uso de "choisirez" em francês

<>
Je prédis scientifiquement que 74% d'entre vous choisirez les bananes. Я предполагаю, что 74% выберут бананы.
As-tu choisi un thème ? Ты выбрал тему?
Et nous avons l'impression de choisir quoi manger. И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть.
J'ai choisi une vie très inhabituelle. Я избрал весьма необычную жизнь.
Alors il a choisi 27 professionnels. Итак, он отобрал 27 профессионалов.
L'idée, c'est d'utiliser l'appareil que je porte et de le poser sur 600 patients ayant eu une crise cardiaque, choisis au hasard, et de comparer à 600 patients sans surveillance active. Наша идея в том, чтобы этот прибор, что на мне, дать поносить 600 пациентам с сердечной недостаточностью, подобранным случайно, сравнить их с 600 пациентами без активного мониторинга,
Si nous avions choisi, disons, son sourcil gauche. И, например, мы могли бы остановиться на его левой брови.
Et à la fin, cela se traduisit par des succès, dans ces endroits où les gens pouvaient choisir d'aller, et où il purent s'installer pour profiter des avantages offerts. и которые в конечном счёте показали успешность тех мест, в которые люди перебирались жить, в которые люди стекались благодаря преимуществам, предоставляемым ими.
Pour des raisons aujourd'hui obscures, il existe une règle tacite selon laquelle les présidents de la Commission doivent être choisis parmi les premiers ministres, anciens ou actuels. По не вполне ясным на сегодняшний день причинам, в рамках Комиссии действует неписаное правило, в соответствии с которым президент Комиссии избирается из рядов бывших или действительных премьер-министров.
Ai-je choisi la bonne? Выбрал ли я самую лучшую?
Certains d'entre eux choisissent de ne pas épargner. Некоторые из них решают не делать сбережений.
Ils ont tous des héros qui ont été choisis. В каждом из них есть Избранный герой.
Nous avons fait des entretiens et en avons choisi deux douzaines : Мы провели интервью, отобрали пару дюжин:
C'est ainsi que la Grèce a pu réduire à néant les aspirations nationales de la Macédoine, jusqu'à ce qu'elle choisisse un nom qui ne fasse pas frémir les Grecs, saisis par la crainte d'une agression venant du Nord. И вот теперь Греция налагает вето на национальные интересы Македонии до тех пор, пока она на подберёт себе названия, которое не будет вызывать у греков страх перед агрессией с севера.
Bon, le PVC est un peu mieux, mais pas aussi bon que le bois que nous avons choisi. ПВХ хоть и слегка лучше, но всё же не то, что древесина - на ней мы и остановились в итоге.
J'ai choisi ces souliers. Я выбрал эти ботинки.
Alors elle a choisi de subir une opération chirurgicale du visage. Она решила сделать себе пластику.
Au départ, cela semblait être la tactique choisie par le gouvernement britannique. Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику.
Le TED Pad est une matrice de 100 phrases spécifiquement choisies, hautement organisées, que vous pouvez facilement assembler pour obtenir votre conférence. TED-блокнот - это матрица из сотни специально отобранных, тщательно отглаженных предложений, которые вы можете легко скрепить и получить собственное выступление на TED.
Ils se sont construit une image d'autorité et d'inflexibilité morale et ils ont eu l'habileté de choisir des ennemis que personne n'apprécie et qui sont dépourvus de toute forme de pouvoir contre eux (par exemple l'armée qui est affaiblie ou les civils à la tête de la dictature durant la période 1976-1983). Они создали образ власти и моральной непреклонности и помогали себе, подбирая всеми отвергнутых и лишенных всякой власти врагов, неспособных выступить против них (ослабленные военные, например, или гражданские служащие во времена диктатуры 1976-1983 годов).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.