Ejemplos del uso de "choix de poésie" en francés
Et en termes de vers de poésie, pourquoi le poète emploie-t-il le mot lièvre plutôt que le mot lapin?
И по поводу этой стихотворной строки - почему поэт использовал слово "заяц", на не "кролик"?
Ce qui est intéressant par rapport à ça c'etait mon choix de parler des graphisme et du son.
Интереснее всего в этом ролике, это тема графики и звука.
Mais malgré ma peur d'être regardée pendant trop longtemps, j'étais fascinée par l'idée de poésie orale.
Но невзирая на мой страх слишком долгого пребывать у всех на виду, меня завораживала идея устной поэзии.
On espère que le choix de l'action, bien sûr, sera facile à réaliser que pour ce pauvre Asanga qui s'occupait des vers sur le chien, mais parce qu'il avait cette motivation, peu importait qui il avait en face de lui, il voulait aider.
и есть надежда, что выбор действия будет более практичным, чем история с беднягой Асангой, когда он спасал личинок на псине, потому что у него была та мотивация, и не важно, кто был перед ним, он хотел помочь.
J'ai découvert ce bar du Manhattan's Lower East Side qui accueillait toutes les semaines une scène libre de poésie, et mes parents déconcertés mais encourageants m'y ont emmenée afin que je m'imprègne de chaque parole, de chaque mot autant que je pouvais.
Я нашла бар в Манхэттене в нижнем Истсайде, в котором каждую неделю проходили вечера поэзии у микрофона, и мои изумленные родители поддержали меня и отвели туда впитывать каждую каплю устного творчества.
Au cours de ces dix dernières années, on a observé trois principales conséquences néfastes des offres de choix de plus en plus nombreuses.
За последние десять лет мы обнаружили три главных негативных последствия постоянного увеличения выбора.
Dans ce concours les gens doivent écrire et réciter des poèmes originaux, dans le style Nabati, qui est la forme de poésie bédouine traditionnelle.
В этом шоу участники должны написать и прочитать с выражением поэму собственного сочинения в традиционном стиле Бедуинов, называемом "набати".
Le choix de considérer si certains faits sur l'humain ou certains sujets doivent passer pour des tabous, des savoirs interdits, des lieux interdits, parce qu'il n'y aurait rien de positif à en tirer, ou bien si nous devons les explorer honnêtement.
Выбор считать ли некоторые факты о человеке или темы табу, запретным знанием, куда лучше не ходить, потому что ничего хорошего из этого не выйдет, или мы должны исследовать их честно.
Je suis ici pour vous donner votre apport alimentaire recommandé de poésie.
Я здесь для того, чтобы дать вам диетическую дозу поэзии.
Nous ne faisons pas le véritable choix de laisser cela provoquer un changement dans nos coeurs.
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах.
Quand j'étais Poète lauréat, et je remets ça - je ne peux pas m'en empêcher, c'est vrai - j'ai créé une chaîne de poésie sur Delta Airlines qui a duré deux ou trois ans.
Когда я был поэтом-лауреатом, ну вот, снова - ничего не могу с собой поделать, правда - Я создал канал поэзии на авиалиниях Delta Airlines, который просуществовал пару лет.
Donc entre ses virées nocturnes au théâtre, ses contes, son extraordinaire sens de l'humour et son amour pour les citations de Shakespeare et de poésie, il avait trouvé cette forme de jeu qui le faisait aller de l'avant.
В этих вечерних походах в театр, рассказах и потрясающем чувстве юмора, любви к декламации Шекспира и других поэтов, он находил те развлечения, которые помогали ему пережить трудности.
Et troisièmement c'est que les choses physiques sont lisibles sur une carte - donc les restaurants, un choix de lieu mais aussi avec le GPS et d'autres technologies comme les RFID et ça continue à se développer au-delà de ça, nous pouvons aussi suivre la trace de choses qui bougent.
И, в-третьих, это то, что физические объекты можно находить на карте - например, рестораны, множество заведений, но также, с помощью GPS и других технологий таких как RFID, и технологии продолжают развиваться за рамки этого, мы теперь можем следить за движущимися объектами,
Tout homme bien portant peut se passer de manger pendant deux jours, de poésie, jamais.
Всякий здоровый человек может обойтись без еды два дня, без поэзии - никогда.
Je veux que mon fils ait le choix de contribuer pleinement au monde du travail ou au foyer, et je veux que ma fille ait ce choix de ne pas seulement dépasser, mais d'être appréciée pour ce qu'elle accomplira.
Я хочу, чтобы у моего сына был выбор вкладывать силы в работу или в домашние дела, и я хочу, чтобы у моей дочери был выбор не просто преуспевать в чём-либо, но быть уважаемой за свои достижения.
"Les enfants de première génération ont été fortement influencés par l'approche de choix de leurs parents immigrés.
Родители-иммигранты оказали сильное влияние на первое поколение детей и на их подход к выбору.
En 2000, il écrivit un article sur un concours de poésie cubain organisé par le groupe dissident Réflexion.
В 2000 году он написал о конкурсе поэтов, проведенном на Кубе группой диссидентов "Отражение".
Maintenant, vu que Sony Music a enregistré la vidéo de Chris Brown dans notre système d'identification de contenu, en à peine quelques secondes de téléchargement, la copie a été détectée, ce qui donne à Sony le choix de la marche à suivre.
Поскольку фирма Sony Music зарегистрировала видеозапись Криса Брауна в нашей системе идентификации контента, через несколько секунд после загрузки копия была идентифицирована, и теперь Sony может выбрать, что делать дальше.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad