Beispiele für die Verwendung von "citée" im Französischen
Übersetzungen:
alle83
цитировать32
процитировать16
приводить14
упоминать12
цитироваться4
приводиться1
andere Übersetzungen4
La phrase la plus citée de King veut que "les institutions bancaires mondiales sont mondiales dans la vie, mais nationales dans la mort."
Наиболее цитируемая фраза Кинга о том, что "глобальные банковские организации глобальны по жизни, но национальны в смерти".
Et la télé est malheureusement non enregistrée et ne peut être citée, sauf par Jon Stewart, qui fait un merveilleux travail.
А телевидение не записывается и его нельзя процитировать, кроме Джона Стюарта, который проделал невероятную работу.
Plus important encore, HRW adopte cette position dans une perspective des Droits de l'Homme et sa déclaration mérite d'être citée :
Самое главное, организация Human Rights Watch сделала это исходя из прав человека, и ее заявление стоит процитировать:
Il cite comme exemple de pratique abusive l'approche du "système Švarc" par Petr Nečas.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе.
Mais ils citent souvent ces sources de distraction.
Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
Ensuite nous nous sommes mis à travailler avec les fabricants des médicaments pour le SIDA, dont un est cité dans le film, et nous avons négocié un changement total dans leur stratégie commerciale.
После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии.
Notre étude cite trios enquêtes nationales sur l'eau.
В нашем исследовании приводятся данные трех национальных исследований состояния водных ресурсов.
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ?
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
J'aimerais citer un de mes propres dieux domestiques.
Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer.
Можно привести ещё множество других примеров.
Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent :
Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт.
Ce que l'on sait c'est que ni Greet Wilders, ni les bloggers américains farouchement opposés à l'islam comme Scott Spencer ou Pamela Geller (qui sont abondamment cités dans le manifeste de Breivik) n'ont appelé à la violence physique.
Надо отметить, что ни Герт Вилдерс, ни даже яростные анти-исламистские блоггеры в США, такие как Скотт Спенсер и Памела Геллер (которые широко цитировались в манифесте Брейвика), не призывали к физическому насилию.
Il se décrivait aussi lui-même lorsqu'il citait Marc Bloch :
Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
"Il m'a regardé comme si je venais de citer une chanson de Whitney Houston.
Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
les Chinois ne semblent pas vouloir consommer, en tout cas, selon les données communément citées.
похоже, китайцы не желают потреблять, по крайней мере согласно широко приводимой статистике.
Il cita 4 grands orchestres mondiaux, et le 5e était l'orchestre symphonique de la jeunesse vénézuélienne.
Он упомянул четыре великих мировых оркестра а пятым был упомянут Юношеский симфонический оркестр Венесуэлы.
Son article de 1991 sur la politique monétaire est largement cité comme faisant partie des premiers à se prononcer en défaveur de cibles d'inflation très faibles, en partie en vue de donner à la banque centrale une plus grande marge pour faire baisser les taux d'intérêt.
Его статья 1991 года по денежно-кредитной политике широко цитируется в качестве одной из первых, направленных на избежание целей очень низкой инфляции, в частности направленной на то, чтобы дать центральным банкам больше возможностей для снижения процентных ставок.
Citer le Coran ou chercher "l'islam véritable" ne résoudra rien.
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung