Exemplos de uso de "coûte que coûte" em francês

<>
Nous les ferons parler, coûte que coûte. Мы заставим их говорить во что бы то ни стало.
On doit le retenir, coûte que coûte. Его надо задержать во что бы то ни стало.
S'en sortir coûte que coûte pourrait de plus se révéler inacceptable, même à court terme, si le prix du pétrole venait à chuter de nouveau. Кроме того, такая тактика может оказаться не по карману даже в кратковременной перспективе, если цены на нефть снова упадут.
Cela n'arrivera pas si la BCE annonce - et démontre - sa détermination à faire baisser les taux d'intérêt, coûte que coûte, durant une période de temps significative. Этого не произойдет, если ЕЦБ объявит о своей решительности (и продемонстрирует ее) понизить процентные ставки, "чего бы это ни стоило", на значительный период времени.
Si vous avez la pile, ça ne coûte que cinq centimes à faire. Если есть батарейка,то цена его будет 5 центов.
Il fallait quelque chose qui soit portable, qui puisse être stérilisé et servir à plusieurs bébés, et qui soit super bon marché, par comparaison au 20 000 dollars que coûte une couveuse aux États-Unis. Поэтому, наша задача заключалась в создании переносного, стерелизуемого, многоразового использования решения, дешевого по сравнению с инкубатором в 20 тысяч долларов в США.
Et par rapport aux dizaines de milliers de dollars pour un système traditionnel EEG, ce casque ne coûte que quelques centaines de dollars. При стоимости обычных систем ЭЭГ в десятки тысяч долларов, этот шлем обходится всего в несколько сотен.
Avec ce que coûte une crise bancaire sur le plan économique, les gouvernements ont tendance, quand survient une crise, à absorber les dettes du secteur financier, comme l'ont fait récemment le Royaume-Uni et l'Irlande, et, au cours des crises financières des années quatre-dix, l'Amérique latine et l'Asie. Учитывая высокую экономическую стоимость банковского кризиса, правительства склонны брать на себя обязательства своих финансовых секторов в случае возникновения кризиса, как недавно и произошло в Великобритании и Ирландии, а также во время финансовых кризисов в Латинской Америке и Азии в 1990-х гг.
la distribution de bouillie au Guatemala ne coûte que 23,25 $US par enfant et par an, alors qu'elle permet à l'enfant de gagner deux à quatre fois plus une fois adulte. каша для детей в Гватемале обходится в $23.25 на ребенка в год, тогда как денежная стоимость роста заработных плат этих детей в будущем в два-четыре раза больше.
Le coût total mondial serait 15 fois plus élevé que celui des dépenses actuelles dévolues à la recherche sur l'énergie alternative, mais six fois moindre que ce que coûte Kyoto. Суммарная глобальная стоимость будет в 15 раз выше, чем текущие расходы на альтернативные энергетические исследования, но при этом в шесть раз ниже стоимости Киото.
Le chapeau coûte moins que le manteau. Шляпа стоит меньше пальто.
Combien coûte la voiture que tu prévois d'acheter ? Сколько стоит машина, которую ты собираешься купить?
La batte coûte un dollar de plus que la balle. Ракетка стоит на 1 доллар больше, чем мяч.
Commencer à dire, "Faisons non pas ce qui fait peu et coûte très cher, non pas ce que nous ne savons pas faire, mais faisons ces super choses qui peuvent faire un bien fou, à un coût dérisoire, tout de suite. О том, чтобы сказать - а давайте делать не то, что дорого стоит и приносит немного пользы, не то, что мы не знаем, как делать, а давайте делать то, что принесёт огромную пользу прямо сейчас и очень недорого стоит.
Un bon plombier coûte une petite fortune, parce que, là aussi, la technologie a évolué très lentement. Хороший сантехник тоже должен получать целое состояние, потому как и здесь технологии развивались очень медленно.
Vous savez que ça coûte beaucoup d'argent, mais oui, nous ne devons prendre des risques. Конечно за это можно и поплатиться, но это не значит, что оно того не стоило.
Combien est-ce que ça coûte ? Сколько это стоит?
Peu importe ce que ça coûte. Неважно, сколько это стоит.
Les gens disent qu'on ne peut pas se tourner vers l'énergie propre parce que ça coûte trop cher. Говорят, мы не можем получить чистую энергию, потому что это слишком дорого.
L'autre chose importante est que cela ne coûte rien de mettre ce contenu en ligne. Другая важная вещь это то, что теперь ничего не стоит загрузить содержание в сеть.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.