Beispiele für die Verwendung von "commencer" im Französischen

<>
A commencer par la Syrie. Начнем с Сирии.
Tout ne fait que commencer. Всё только начинается.
Et bien en fait oui, et la liste peut commencer à se rallonger. На самом деле, такие примеры есть, и их список может стать длиннее и длиннее.
Mais il faut aujourd'hui aller plus loin et commencer à demander avec insistance une libéralisation plus rapide des marchés en développement. Но настало время пойти дальше и начать агрессивно лоббировать более быструю финансовую либерализацию в развивающихся странах.
Il était impatient de commencer son nouveau travail. Ему не терпелось приняться за новую работу.
Pourquoi ne pas commencer, là? Почему бы нам не начать с этого?
Nous ne faisons que commencer. Работа только начинается.
Mais peu après, vous pouvez voir ces choses bleues sur la droite commencer à dominer. Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать.
Il est donc temps de réexaminer sa position et de commencer à agir en s'appuyant sur les forces, et non les faiblesses, du pays. Так что настал момент пересмотреть свою позицию и начать действовать так, как ведет себя сильная, а не слабая страна.
Ce n'est qu'en adoptant une telle stratégie que les États-Unis pourront commencer à comprimer le budget enflé du Pentagone et à s'attaquer à leurs nombreux malheurs internes. Только приняв такую стратегию, США смогут уменьшить "раздувающийся" бюджет Пентагона и приняться за решение своих многочисленных внутренних проблем.
Ils vont commencer à voler. Они начнут летать.
Il doit commencer aujourd'hui. Они должны начаться сегодня.
Alors, même avec ce petit clip, vous pouvez commencer à voir qu'une guérison est possible. Даже после этого маленького ролика становится ясно, что выздоровление возможно,
Mais il est temps pour les puissances asiatiques de commencer à penser de manière créative et à agir en coopération pour éviter une violente implosion. Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.
Fait essentiel, le nouveau Parlement (la Rada) pourra réellement commencer son travail, à savoir promulguer les lois, contrôler le gouvernement et veiller à ne plus distribuer le budget entre tous les clans corrompus. Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов.
Je voudrais commencer en disant : Я хочу начать фразой:
Cette recréation doit commencer sans délai. Создание новой ООН должно быть начато без промедления.
Elle a alors commencer à dormir avec d'autres hommes pour savoir si elle était vraiment stérile. Для того чтобы определить, стало ли это результатом бесплодия, она стала спать с другими мужчинами.
A présent que le spectre d'une domination globale du communisme a rejoint d'autres peurs - réelles et imaginaires - dans la corbeille de l'histoire, il est sûrement temps pour les pays de commencer à se soucier de leurs propres affaires. Но теперь, когда призрак глобального коммунистического господства вместе с другими страхами (действительными и воображаемыми) отправился на свалку истории, настало время странам самим решать свои проблемы.
Il faut commencer par ça. И нужно было начинать именно с мелочи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.