Exemplos de uso de "compagnies aériennes" em francês
La décision de la FAA s'applique aux compagnies aériennes américaines.
Постановление ФАУ распространяется на американские авиакомпании.
Les compagnies aériennes ont commencé à faire payer les premier et second bagages enregistrés en 2008.
Авиакомпании начали взимать плату за первую и вторую сумку, сдаваемую в багаж, в 2008 году.
Les compagnies aériennes permettent à leurs passagers d'utiliser le Wi-Fi aux altitudes de croisière depuis plusieurs années.
Авиакомпании предлагают пассажирам использование Wi-Fi на крейсерской высоте уже в течение нескольких лет.
Les compagnies aériennes payent aux vendeurs de voyages en ligne comme Orbitz 10$ à 25$ pour chaque billet vendu.
Авиакомпании платят онлайн-продавцам билетов, таким как Orbitz, от $10 до $25 за каждый проданный билет.
Les passagers rouspètent souvent à propos des frais de bagages et autres frais, mais les compagnies aériennes les adorent.
Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают.
Airbus et Boeing ne fournissent pas de sièges, mais proposent un catalogue de fournisseurs parmi lesquels les compagnies aériennes doivent choisir.
Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать.
les salariés des compagnies aériennes qui risquent de perdre leur emploi sont extrêmement conscients du lien entre la déréglementation et les licenciements.
сотрудники авиакомпаний, которые рискуют потерять работу, четко осознают связь между снятием ограничений и увольнениями.
Les compagnies aériennes ont automatisé leurs systèmes de réservation et les compagnies d'assurance ont automatisé leurs systèmes de tri et de classement administratifs.
Авиакомпании предприняли автоматизацию своих систем резервирования, а страховые компании - процесс сортировки и классификации во вспомогательных офисах.
La FAA a déclaré qu'elle avait déjà reçu des plans de certaines compagnies aériennes visant à élargir l'utilisation des appareils électroniques sur leurs avions.
ФАУ заявило, что оно уже получило планы от некоторых авиакомпаний по расширению использования портативных электронных устройств в самолетах.
L'Administration Bush a renfloué des compagnies aériennes, a apporté des subventions sans précédent à l'agriculture et a protégé les tarifs douaniers imposés sur l'acier.
Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали.
Cela a incité toutes les compagnies aériennes à encourager les passagers à acheter directement auprès d'eux au lieu de s'adresser à une agence de voyage en ligne.
Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.
Mais ils l'ont fait, et ceci ne les a pas empêchés d'accuser énergiquement et vigoureusement "Bruxelles" pour ces mêmes contraintes lorsque leurs propres compagnies aériennes se sont trouvées en difficultés.
Но они это сделали, и это не помешало им громко и во всеуслышание обвинять "Брюссель" за эти самые ограничения, когда их национальные авиакомпании попадали в неприятности.
La seule autre compagnie imposant de tels frais est la compagnie hongroise Wizz Air, a déclaré le consultant auprès de compagnies aériennes Jay Sorensen, qui suit de près les frais en supplément.
Единственной другой авиакомпанией с таким сбором является венгерская Wizz Air, сказал консультант по авиакомпаниям Джей Соренсен, который внимательно отслеживает добавочные сборы.
Tout en se ventant de proposer des appareils confortables, tous les constructeurs offrent également des avions avec des configurations à forte densité aux compagnies aériennes low-cost et pour les voyages régionaux.
Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов.
Par deux fois au cours de la dernière décennie, les gouvernements nationaux ont explicitement donné à l'UE l'autorité nécessaire pour renforcer les contraintes pesant sur les subventions accordées aux compagnies aériennes qui font faillite.
За последние десять лет национальные правительства дважды открыто наделяли ЕС правом ограничения субсидий для "тонущих" авиакомпаний.
Bon nombre de personnes à Wall Street considèrent l'ajout de frais de bagages comme un signe qui prouve que les compagnies aériennes font payer assez cher pour couvrir le coût du voyage aérien après des années de pertes.
Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков.
En vertu des nouvelles directives, les compagnies aériennes dont les avions sont correctement protégés des interférences électroniques pourront autoriser les passagers à utiliser leurs appareils pendant les décollages, les atterrissages et le roulement au sol, a déclaré la FAA.
В соответствии с новыми руководящими принципами, авиакомпании, чьи самолеты надлежащим образом защищены от электронных помех, могут разрешить пассажирам использовать эти устройства во время взлета, посадки и руления, заявило ФАУ.
Par exemple, un comité du Sénat américain a récemment essayé de bloquer le projet de libéralisation des règles d'OPA étrangères pour les compagnies aériennes, et l'Europe a mis en place des lois plus restrictives sur les OPA.
Например, комитет Сената США недавно предпринял действия по блокированию запланированной либерализации правил поглощения иностранными компаниями американских авиакомпаний, в то время как Европа приняла более жесткие законы, регулирующие поглощение компаний.
Les entreprises de l'acier n'ont-elles pas un besoin inhérent de se couvrir contre les fluctuations du prix du minerai de fer, tout comme les compagnies aériennes ont besoin de se protéger des fluctuations du prix du pétrole?
Ведь у металлургических компаний есть "врождённая" потребность в ограждении от колебаний цен на железную руду, точно так же как у авиакомпаний и коммунальных предприятий есть "врождённая" потребность ограждения от колебаний цен на нефть.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie