Exemplos de uso de "concernés" em francês

<>
Quels sont les groupes principalement concernés? Каковы основные поражаемые группы?
Les dirigeants concernés ont compris cela. Региональные лидеры понимают это.
Ils ne se sentaient pas du tout concernés par le débat. Это просто не то дело, которым они по их мнению заняты.
Nous devons admettre que, cette fois encore, nous sommes tous concernés. Мы снова должны признать, что мы все взаимосвязаны в этой проблеме.
Nous devons savoir a quel point ils sont concernés par le problème. Нам нужно узнать насколько они сосредоточены на решаемой проблеме.
Vous pouvez commencer à déballer les choix concernés par les effets secondaires. Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
Pourquoi les Républicains se montrent-ils si peu concernés par ce désordre ? Почему же республиканцы проявляют такую беззаботность относительно этой неразберихи?
Nous sommes tous concernés par certaines choses dans le monde qui nous frappent. Мы все беспокоимся о том, что происходит в мире.
L'approche adéquate différera selon les pays concernés et selon le domaine des problèmes. Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов.
En aval, les marchés internationaux du recyclage et de la collecte devraient aussi être concernés. Далее, должны быть включены международные рынки по переработке и утилизации отходов.
La plupart des hommes concernés par cette étude présentaient des troubles du comportement envers les femmes. Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
De tels coûts représentent un fardeau économique énorme pour les pays concernés et freinent leur développement. Такие расходы - это огромное экономическое бремя для расположенных в зоне распространения малярии стран, и это препятствует их развитию.
Le jeu en tant que spectateur, les jeux rituels - là, nous sommes tous plus ou moins concernés. Игры на зрителя, ритуальные игры - мы вовлечены в некоторые из них.
Elle doit toutefois attendre et exiger des progrès et adapter son aide aux performances des pays concernés. Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам.
Nous n'avons besoin des sciences humaines que si nous nous sentons concernés par l'idée d'humanité. Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности.
Il n'en reste pas moins que les États concernés sont vulnérables et très préoccupés par leur sécurité. Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
Si les marchés s'ouvrent, il faut autoriser les pays concernés à compenser les subventions américaines et européennes. Если рынки будут открытыми всем странам должно быть предоставлено право компенсировать американские и европейские субсидии.
Soudainement, les Américains -champions de la mondialisation depuis belle lurette - semblent concernés par ses effets négatifs sur leur économie. Внезапно американцы - давние лидеры процесса - озаботились его негативным воздействием на экономику.
A quoi servent ces adoptions servent-elles à quelque chose, en dehors de l'aide aux enfants directement concernés ? Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?
Et pourtant, il ne semble pas du tout évident que les pays concernés soient à la hauteur de ce défi. Однако сегодня мало что указывает на то, что две отсталые в плане реформ страны способны справиться с этой задачей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.