Exemplos de uso de "confrontés" em francês
Je pense que nous sommes assez intelligents, comparativement à des chimpanzés, mais nous ne sommes pas assez intelligents pour faire face aux énormes problèmes auxquels nous sommes confrontés, que ce soit en mathématiques abstraites ou pour comprendre les économies ou l'équilibre du monde qui nous entoure.
Я думаю, что мы довольно умны, если сравнивать с шимпанзе, но мы недостаточно умны для решения стоящих перед нами колоссальных проблем, ни в высшей математике, ни в понимании экономики, ни в сохранении глобального баланса.
Sinon, nous continuerons à être confrontés à une double tragédie :
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем:
Les responsables politiques sont donc confrontés à de difficiles défis.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
Ahmadinejad et son clan sont confrontés à un double problème :
Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой:
En bref, nous sommes confrontés à l'interaction de deux problèmes :
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами:
Par ailleurs, les citadins-paysans sont confrontés à des difficultés inattendues.
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Les états séculaires du Moyen-Orient sont confrontés à des problèmes différents.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
Les juges de la Cour suprême se sont confrontés à cette question.
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе.
Sommes-nous confrontés à une longue crise mondiale, voire même une dépression ?
Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией?
Nous sommes confrontés à un défi unique dans l'histoire de l'humanité :
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории:
Vous sentez-vous complètement dépassés lorsque vous êtes confrontés à un problème complexe ?
Вы чувствуете себя совершенно подавленными, когда сталкиваетесь со сложной задачей?
Les problèmes fondamentaux auxquels nous sommes confrontés sont la surconsommation et la surpopulation.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
Jusqu'à présent, ces gens ont été confrontés à un choix plutôt déplaisant.
До сегодняшнего дня эти люди сталкивались с довольно неприятным выбором -
A Taiwan, les deux camps seront confrontés aux élections présidentielles du 22 mars.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта.
Leurs problèmes font partie des urgences du monde en développement auxquels nous sommes confrontés.
Их проблемы являются частью чрезвычайной ситуации в развитии, с которой мы столкнулись.
Les ministres des Affaires étrangères sont à leur tour confrontés à des questions difficiles :
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики:
Et ces mêmes sentiments sont là pour nous tous qui sommes confrontés au monde.
С этими же чувствами мы все сталкиваемся как только выходим в мир.
Donc quand nous sommes confrontés à une image forte, nous avons tous le choix.
Когда мы сталкиваемся с ярким образом, у нас всех есть выбор.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie