Exemplos de uso de "constituent" em francês com tradução "состоять"
Traduções:
todos422
составлять65
создавать56
состоять45
образовывать22
назначать5
создаваться1
outras traduções228
Nous dépendons des étoiles qui ont créé les atomes qui nous constituent.
Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов.
En revanche, elles produisent les différentes particules qui constituent le monde qui nous entoure.
а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир.
et tous les cercles dans cet homme sont toutes les cellules qui constituent votre corps.
и все эти круги внутри человека это клетки, из которых состоит ваше тело.
Donc ma pratique artistique consiste à écouter les bruits étranges et merveilleux émis par les magnifiques objets célestes qui constituent notre univers.
Моя художественная практика - это прослушивание странных и удивительных шумов, производимых великолепными небесными объектами, из которых состоит наша вселенная.
C'est intrinsèquement impossible en raison de la réfraction causée par les cristaux de glace qui constituent la crème glacée, mais je pense que je trouverai un moyen d'y arriver.
Это по определению невозможно из-за преломления, вызываемого кристаллами льда, из которых состоит мороженое, но я думаю, что мы найдем способ сделать это.
"Sur ce point, quelques petits amas de carbone impur et d'eau, de structure compliquée, aux propriétés physiques et chimiques peu communes, rampent pendant quelques années, jusqu'à ce qu'elles soient dissoutes à nouveau au sein des éléments qui les constituent."
"На этой точке крошечные комки нечистого углерода и воды, сложной структуры, с какими-то необычными физическими и химическими свойствами, копошатся несколько лет, пока они снова не разлагаются в элементы, из которых они состоят".
Les djihadistes du Sinaï, qui constituent le quatrième acteur, se compose principalement de Bédouins, dont les origines distinctes et la marginalisation de longue date les ont conduits à s'identifier à un certain nombre de groupes islamistes radicaux (bien souvent tout en exerçant une profession dans la Péninsule arabique).
Четвертый игрок, синайские джихадисты, состоит, прежде всего, из бедуинов, чье отдельное происхождение и длительная социальная изоляция привели к тому, что некоторые из них идентифицируют себя с радикальными исламистскими группировками (часто, работая на Аравийском полуострове).
Un vaisseau sanguin est constitué de deux types de cellules différentes.
Сосуды состоят из двух разных типов клеток.
Chaque tête de corail est constituée de milliers de polypes distincts.
каждый риф состоит из тысяч отдельных полипов.
En Allemagne, par exemple, 39% des ménages sont constitués d'un seul individu.
В Германии, например, 39% домовладений состоят всего лишь из одного человека.
Ils sont exclus du G20, conçu pour être constitué des 20 économies les plus importantes.
Они исключены из "большой двадцатки", которая, как предполагается, по своей конструкции должна состоять из 20 самых крупных экономик.
L'univers était constitué d'à peu près 75% d'hydrogène, et de 25% d'hélium.
Вселенная состояла из 75% водорода и 25% гелия.
Tout ce que nous savons est constitué d'une combinaison de ce que vous voyez représenté ici.
Всё в природе состоит из комбинации элементов, представленных здесь.
Si vous observez un génome humain, il est constitué de 3,2 milliards de paires de bases.
Если вы посмотрите на геном человека, он состоит из 3.2 миллиардов этих пар оснований.
La chaîne d'approvisionnement est principalement constituée d'entreprises cupides et immorales et des individus moyens malheureux.
Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей.
Donc le résumé est juste constitué de petits synopsis et d'une icône pour indiquer le thème dont il provient.
Информация состояла из небольших аннотаций и иконки, чтобы обозначить тематический раздел, к которому они принадлежат.
Les gens, comme je l'ai entendu dans les campagnes, aspirent à un gouvernement qui ne soit pas constitué de voleurs.
Люди, как я слышал в сельской местности, хотят правительство, которое состояло бы не из воров.
Il est constitué d'un très grand nombre de ces minuscules filaments d'énergie en vibration qui vibrent à différentes fréquences.
она состоит из огромного количества этих крошечных ниточек вибрирующей энергии, колеблющихся с разными частотами.
Les deux hémisphères communiquent bien entre eux pas le biais du corps calleux, constitué de quelques 300 millions de fibres axonales.
Между полушариями происходит обмен информацией через мозолистое тело, которое состоит из примерно 300 миллионов нервных волокон.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie