Exemplos de uso de "construisent" em francês

<>
Ils construisent une histoire héroïque. Они создают эпическую историю.
Ils construisent des toits triangulaires. Крыша всегда треугольная.
Et ensemble, ces variables construisent la partition. А вместе эти переменные складываются в нотную запись.
Et ils construisent un monde vaste et complexe. И составят большой, сложный мир.
On a des machines qui se construisent elles-mêmes. У вас есть машины, производящие самих себя.
Ce qui veut dire qu'ils construisent le monde. Это значит - они создают мир.
Ils construisent une base de connaissance héroïque sur World of Warcraft. Они создают информационный ресурс эпического масштаба о Мире Варкрафта.
Ils construisent un système qui les éjecte à un quart de secondes d'intervalles. Они создают систему, которая выпускает их каждую четверть секунды.
On peut aujourd'hui avoir des imprimantes 3D qui construisent des structures comme celles-ci. Сегодня есть 3D принтеры, создающие структуры подобные этим.
Nous voulons que les personnes qui construisent la technologie pensent à ce que nous devrions faire avec la technologie. Мы хотим, чтобы люди, создающие технологию, думали о том, как мы должны обращаться с технологией.
Ils sont plus populaires, dans le sens où ces logements se construisent bien plus rapidement que ceux de plus grande taille. Они более популярны, в том смысле что такие квартиры раскупаются на несколько дней, даже недель, быстрее, чем квартиры большего размера.
Il y a maintenant une grande communauté de gens qui construisent les outils dont nous avons besoin pour faire des choses ensemble efficacement. Есть большое сообщество людей, которые создают инструменты, нужные нам для эффективного совместного решения этих проблем.
Je pense, que parmi les gens qui construisent toute cette technologie, ce réseau, beaucoup ne sont pas très doué pour se connecter avec les gens. Если говорить о людях, которые создают все эти средства общения в сети, то многие из них, на мой взгляд, не умеют налаживать взаимопонимание с людьми.
Et donc il y a déjà environ 7 ou 8 villes aux Etats-Unis qui ont fourni les données de transit, et différents développeurs construisent des applications. И сегодня уже 7 или 8 городов в США предоставили транзитные данные, и различные разработчики взялись за создание приложений.
Ce qui est à la fois fiable, bon marché et fonctionnel déchaine la créativité des gens qui construisent alors des trucs que vous n'auriez pas imaginé. Дешевые, функциональные, надежные вещи стимулируют творчество людей, и они создают невероятные вещи.
Et ensemble, ces éléments, non seulement construisent la forme, mais révèlent également les relations comportementales qui ne seraient pas évidentes avec un représentation graphique à deux dimensions. И вместе, эти элементы не только выстраивают форму, но также обнаруживают взаимоотношения и взаимодействия в поведении, которые не так очевидны в двухмерном графике.
Mais je suis également que, en raison des liens que les personnes construisent, et la capacité des idées à se rencontrer et s'accoupler comme jamais auparavant. Но я также уверен, так как устанавливаются связи между людьми, и возможности идей встречаться и объединятся велики как никогда.
C'est ainsi qu'ils construisent un esprit de solidarité et de fraternité entre eux, développant leur propre estime et de fraternité entre eux, développant leur propre estime favorisant les valeurs éthiques et esthétiques véhiculées par la musique. Так музыканты создают между собой дух солидарности и братства, развивают самоуважение и воспитывают этические и эстетические ценности,
Les colons israéliens et leurs partisans font montre d'une énergie accrue pour s'étendre sur le territoire palestinien, construisent des logements exclusivement dédiés aux Juifs et détruisent toujours plus de foyers arabes avant que le soi-disant "gel" entre en vigueur. Израильские поселенцы и их сторонники собирают еще больше энергии для захвата еще большей части палестинских земель, строительства всецело еврейских поселений, а также разрушения большего количества арабских домов перед вступлением в силу называемого "замораживания".
Ce que recherchent les responsables politiques qui construisent un mur a toujours été de stabiliser un status-quo fragile, de consolider leur position ou pour se maintenir à l'écart des autres, perçus comme source de tentation ou de peur, ou des deux. Заморозить шаткое существующее положение, укрепить свои позиции или отделиться от другой стороны, которая воспринимается как искушение или угроза (или и то, и другое) - таковы всегда были цели политиков, возводящих стены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.