Exemplos de uso de "contaminée" em francês
Où l'air et la nourriture de la terre contaminée les empoisonnent.
Воздух вредит им, а еда, выросшая на загрязненной земле, отравляет их.
Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
Nous avons confirmé l'empoisonnement au méthylmercure par une nourriture contaminée.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
Une autre bonne solution à court terme serait d'utiliser des ustensiles comme les filtres à bio-sable pour diminuer les risques sanitaires associés à la consommation d'eau contaminée par une bactérie ou un virus.
Еще одна хорошая альтернатива краткосрочной политики состоит в том, чтобы использовать такие устройства, как биологические песочные фильтры, чтобы уменьшить риск для здоровья, связанный с потреблением воды, загрязненной бактериями и вирусами.
Les scientifiques doivent s'assurer que la glace ne soit pas contaminée.
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён.
En fait, l'administration Kan - qui rejette la participation des bureaucrates, qui sont des professionnels, dans la gestion des affaires publiques - n'a pas immédiatement fait savoir aux pays voisins la décision d'ordonner le rejet d'eau faiblement contaminée.
В действительности администрация Кана - который питает отвращение к участию бюрократов, являющихся профессионалами своего дела, в управлении государственными делами, - с задержкой уведомила соседние страны, когда она была вынуждена отдать приказ на слив загрязненной воды, содержащей небольшие концентрации радиоактивных материалов.
Les jours et les semaines suivantes, les gens fuyaient sur les collines, forcés de boire de l'eau contaminée, ou d'affronter la mort.
В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.
Pour tester l'eau, vous introduisez simplement un échantillon, et, en quelques secondes, soit une lumière rouge s'allume pour indiquer une eau contaminée, soit une lumière verte pour un échantillon sain.
Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен.
Le pain pouvait être contaminé, et il l'était parfois.
Хлеб мог быть заражен, и иногда действительно был.
Quatrièmement, le pollen des cultures d'OGM pourrait contaminer les cultures biologiques.
В-четвертых, пыльца от генетически модифицированных сельхозкультур может "загрязнить" органически произведенную пищу.
Les poissons ont bientôt été contaminés, tout comme les oiseaux migrateurs.
Вскоре зараженной оказалась рыба, а также мигрирующие птицы.
Outre l'eau contaminée, les agents pathogènes disposent de nombreux moyens pour contaminer les populations.
У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
les méthodes politiques et les manières du continent chinois commencent peu à peu à contaminer l'île.
политика материкового Китая и его привычки медленно заражают остров.
Mais nous voyons du pré-CO2 à présent qui flotte sur les eaux et contamine les plages du Golfe.
Но нам сейчас видны элементы, предшествовавшие CO2, плавающие по поверхности и загрязняющие побережье Мексиканского залива.
Et vous comprenez, évidemment, le problème de transmission de personne à personne dans les zones à forte concentration de gens contaminés.
Мы можем понять проблему заражения людей в неблагополучных странах.
Et l'un des meilleurs moyens d'étudier quelque chose sans le contaminer, est de le faire via un intermédiaire.
Один из лучших способов изучения чего-то без загрязнения - использование посредника.
Comme le blé était donné aux poulets, aux moutons et aux vaches, la viande, le lait, le fromage et le beurre étaient également contaminés.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов.
Malgré ces problèmes, des mesures efficaces ont été mises en place pour évacuer les personnes à risque et pour limiter le danger potentiel de consommation de denrées alimentaires contaminées.
Несмотря на подобные проблемы, были реализованы эффективные меры по эвакуации людей и ограничению потенциальной опасности от потребления загрязненных продуктов питания.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie