Exemplos de uso de "contrôlée" em francês
Traduções:
todos693
контролировать407
управлять154
регулировать39
контролироваться35
проверять14
управляемый9
регулироваться3
проконтролировать1
outras traduções31
L'Italie, contrôlée par les chrétiens-démocrates, souffrait des mêmes problèmes.
У Италии во времена правления христианских демократов была та же самая проблема.
Nous avons évolué vers une agriculture à grande échelle et très contrôlée.
Мы продвинулись к крупномасштабному и высокоэффективному хозяйству.
si elle n'est pas contrôlée par la loi, la violence ne s'arrête pas.
насилию, неконтролируемому законом, не будет конца.
L'activité économique est donc à tous égards contrôlée par des règles, des règlementations et des restrictions.
Экономическая деятельность со всех сторон ограждается правилами, инструкциями и ограничениями.
Une augmentation non contrôlée de la demande énergétique aura aussi des conséquences très sérieuses sur le climat.
Очевидно, что неограниченный рост энергетического спроса серьёзно повлияет также и на климат.
Une grande partie non contrôlée de nos ordures sera emportée par les rivières jusqu'à la mer.
Огромная, неконтролируемая доля наших отходов попадет через реки в море.
Le cancer est le produit d'une cellule qui n'est plus régie par la croissance contrôlée de l'environnement.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития.
Alors que la politique de la frustration était ainsi contrôlée dans l'ancien monde communiste, elle explosait dans le monde islamique.
В то время как в посткоммунистическом мире политика разочарования была таким образом взята под контроль, в исламском мире она набрала немалые обороты.
Mais je ne voulais pas que vous ratiez ceci, parce que ça, et bien on appelle ça "morceaux de viande de taille contrôlée."
Но я не хотела пропустить вот это, потому что это, так называемое порционное вырезанное мясо,
En tant que telle, l'aide doit être fiable, prévisible et répondre à des besoins en développement tout en étant contrôlée, mesurée et évaluée.
По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить.
A Gaza, contrôlée par le Hamas, le prix fort de la résistance armée contre Israël a discrédité toutes les tentatives de raviver le conflit.
В Газе, где правит партия ХАМАС (Исламское движение сопротивления), высокая цена вооружённого сопротивления Израилю дискредитировала все попытки возобновить конфликт.
La seule question qui compte vraiment est de savoir si la restructuration de la dette se fera de façon contrôlée et ordonnée ou de manière chaotique et contagieuse.
Вопрос состоит в том, будет ли процесс реструктуризации долга страны проводиться упорядоченно и подконтрольно или хаотично и перебросится на другие страны.
Certes, l'information politique demeure rigoureusement contrôlée, ce qui encourage la production de divertissements "inoffensifs" et de reportages sportifs, qui ne font l'objet de quasiment aucune surveillance.
Политическая информация, естественно, жёстко контролируется, что выводит на первый план "безвредную" информацию о досуге, развлечениях и спорте, распространение которой, как правило, не контролируется.
Mais, parce que la situation de la Chine reste très contrôlée et que les options des investisseurs sont très limitées, les habituelles conséquences inflationnistes n'ont pas eu lieu.
Но поскольку китайская финансовая система остается под жестким контролем и варианты для инвесторов весьма ограничены, обычных инфляционных последствий не последовало.
Contrôlée par l'opposition, cette province relativement riche, mixte sur le plan ethnique, plutôt conservatrice et dotée de plaines fertiles et riches en hydrocarbures, a voté massivement pour l'autonomie.
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию.
Dans le Sud de la Thaïlande, la situation est préoccupante, mais il n'y a pas d'enclave séparatiste non contrôlée par le gouvernement, et aucun signe de terrorisme international.
Несмотря на опасения по поводу конфликта в южном Таиланде, в данной стране нет никаких сепаратистских анклавов, неподконтрольных государству, и никаких свидетельств вовлечения иностранных террористов.
Et vous pouvez voir que ce changement dans le rassemblement donne également aux 48 appartements une forme et une taille unique, mais toujours dans une sorte de limite contrôlée, une enveloppe de changement.
И вы можете видеть, что эти изменения целого придают всем 48 квартирам уникальные формы и размеры, которые при этом остаются в рамках конструкции, частью которой являются.
Pourtant, si les Salehs gardent le contrôle de la force aérienne, qui reste contrôlée par le demi-frère de Saleh, y recourir pour réprimer des divisions militaires engendrerait très probablement un bain de sang.
Если Салехи сохранят контроль над ВВС, которые остаются под контролем неполного брата Салеха, их использование против мятежных военных формирований, вероятно, приведет к масштабному кровопролитию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie