Exemplos de uso de "contraintes" em francês
Traduções:
todos312
ограничение128
вынуждать93
сдерживать11
принуждение8
условие5
сдерживаться3
напряжение1
outras traduções63
Cela nous libère des contraintes de notre imagination.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения.
Le choix n'offre plus des possibilités, mais impose des contraintes.
Выбор уже не подразумевает возможности, а оказывает давление.
Les filles sont contraintes à la prostitution pour cinq dollars la passe.
Девочек заставляют заниматься проституцией всего за $5.
Cependant, il existe une prescription politique immédiate pour limiter les contraintes d'offre :
Но есть политический рецепт, который доступен для сегодняшних лидеров и который мог бы помочь устранить препятствия на пути предложения:
Or, "en société, dit-il, il y a des balises et des contraintes".
Он сказал, что "в обществе есть предупредительные знаки и запреты".
Les contraintes stratégiques risquent fort de saper la mise en oeuvre de cette mesure.
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Selon cette explication, les crèches n'avaient pas de contrat, elles devaient opérer sans contraintes.
И по этой логике, поскольку у детского сада не было контракта с родителями, он мог бы принимать любые меры, ничем себя не ограничивая.
Aussi, les Etats-Unis sont confrontés à des contraintes politiques quant à la consolidation fiscale :
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов:
Dans les cas de crise réelle, l'Union européenne sait très bien contourner les contraintes statutaires.
В случае реального кризиса ЕС может обойти обязательства по соглашению.
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture
У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
Chacun d'eux parlait sans contraintes des institutions, des procédures démocratiques et du respect de la loi.
Каждый из них легко говорил об институтах, демократических процедурах и уважении к законности.
Aujourd'hui, les accords bilatéraux opaques sont la norme et des contraintes environnementales et subventions contradictoires coexistent.
Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
Aujourd'hui, les adversaires d'Ahmadinejad se positionnent pour réaffirmer les contraintes de longue date imposées à la présidence.
Но теперь противники Ахмадинежада продвигаются к тому, чтобы вновь заявить о давнем давлении на президентство.
Elles doivent fonctionner dans le cadre de contraintes légales et de responsabilité rigoureuses, incluant le gouvernement et le corps législatif.
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть.
Les contraintes sectaires qui déchirent à présent les sociétés du Moyen-Orient sont susceptibles de modifier la carte de cette région.
Сепаратистская напряженность, наблюдаемая сегодня во многих странах Ближнего Востока, вполне может изменить карту региона.
lestorytelling en version abrégée peut facilement s'insérer en première page d'un journal ou se plier aux contraintes d'une retransmission.
сжатая форма повествования легко умещается на передней странице газеты или в более сжатые радиорепортажи.
Depuis la naissance de l'agriculture, l'histoire humaine a été celle d'une libération progressive vis-à-vis des contraintes naturelles.
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы.
Étant donné les contraintes de temps et de ressources, il est peu probable que plus d'une douzaine d'accusés soit jugée.
Учитывая время и недостаток ресурсов, маловероятно, что будут судить больше дюжины ответчиков.
Ne faut-il pas prendre également en compte les contraintes auxquelles doit faire face le président Kostunica et la sensibilité du peuple serbe ?
Не следует ли в равной степени принимать во внимание политическое давление, оказываемое на президента Костуница, и чувствительность сербов?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie