Exemplos de uso de "contribués" em francês com tradução "способствовать"
De nombreux facteurs ont contribués au rejet par les Français et les Néerlandais de la proposition de traité constitutionnel de l'Union européenne.
Множество факторов способствовало тому, что Франция и Голландия отвергли предлагаемую Конституцию Евросоюза.
Un autre facteur moins remarqué contribue au malaise :
Менее заметным оказался ключевой фактор, способствующий этому недомоганию:
La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности.
Cela contribuerait à l'amélioration de l'efficacité des ressources.
Это также будет способствовать повышению эффективности использования ресурсов.
Cela contribuerait aussi à rendre notre système financier plus sûr.
Таким образом, это способствовало бы увеличению безопасности нашей финансовой системы.
Et il y a beaucoup de choses qui contribuent à cela.
И есть много вещей, которые способствуют этому.
Tous ces changements ont contribué à l'accroissement massif des populations.
Эти изменения способствовали стремительному приросту населения.
L'intégration régionale pourrait contribuer à encourager la croissance de deux manières.
Региональная интеграция может способствовать более высоким темпам роста в двух направлениях.
Pour certains historiens, cet événement aurait contribué à déclencher la Révolution française.
В результате неурожая и голода, как утверждают некоторые историки, это также способствовало свершению французской революции.
Cette décision a renforcé le Hamas, et contribué à sa victoire électorale.
Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
détenir l'arme nucléaire contribue à faire d'un pays une grande puissance.
обладание ядерным оружием способствует приобретению страной глобального статуса крупной державы.
Mais ceci contribue au fait que les gens ne veulent pas partager leurs gribouillages.
Все это способствует тому, что люди не хотят, чтобы кто-то видел что они рисуют.
De plus, certains types d'antidépresseurs semblent contribuer à certains de ces troubles médicaux.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
Tout ceci contribue à une incertitude politique grandissante qui menace la stabilité de la région.
Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
Ce malentendu pourrait aussi contribuer à faire remonter les prix une fois la crise terminée.
Это непонимание может также способствовать росту цен на жилье, когда кризис закончится.
Ayant contribué à la défaite du PRI, j'aurais préféré un vainqueur différent cette année :
Как человек, способствовавший в свое время поражению RPI, я бы предпочел другого победителя в этом году:
Plusieurs éléments ont contribué à ce que s'éloigne la perspective d'une paix durable.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
Celles-ci ont contribué à affaiblir l'économie en prêtant systématiquement à des entreprises insolvables.
Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
En outre, les réductions des taux d'intérêt par la banque centrale contribuaient aussi aux reprises.
Предыдущим восстановлениям также способствовали уменьшения процентных ставок центрального банка.
Comme le montre l'exemple sud-africain, ces accords peuvent même contribuer au développement du pays.
Как показывает южноафриканский пример, такие соглашения могут даже способствовать развитию страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie