Exemplos de uso de "correspond" em francês

<>
à quoi correspond le Pakistan ? Какой должна быть идея Пакистана?
chaque bulle correspond à un pays. Каждый кружок представляет собой страну.
Pour certains, cela correspond à une idée du nihilisme. Некоторые могут подумать, что это ведёт к идее нигилизма.
Mais la fin correspond aux relevés instrumentaux en noir. Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения.
Ce qui correspond également, je pense, à notre idée actuelle. Что также, как мне кажется, охватывает некоторую часть текущего понимания.
Elle correspond à un petit kyste qui se situe plus bas. И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней.
Cela ne correspond pas tout à fait au principe "zéro conflit". Это не вписывается в рамки политики "отсутствия конфликтов".
Ce qui correspond essentiellement à ce qu'est la planète terre. каковой, по сути, и является наша планета Земля.
Chaque molécule correspond au récepteur de son partenaire et à aucun autre. Каждая молекула подходит только рецептору своего партнера и никому другому.
Et en fait la moyenne globale correspond aux coûts pour le Ghana. И фактически в среднем по миру - это приблизительно то же, что и для Ганы.
J'ai un autre évènement marquant qui correspond au rajeunissment humain robuste. На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я,
Mais l'impression que son application est sélective correspond à la réalité. Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Est-ce qu'il correspond à un africain ou à l'autre ? Он похож скорее на одного африканца или на другого?"
J'ai ici une représentation du ciel qui correspond au ciel réel. У меня здесь - модель неба, в её соответствии реальному небу.
Et chaque règle possible, en un sens, correspond à un univers candidat. И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
Toujours selon eux, la production correspond à ce que les gens veulent produire. Таким образом, сегодняшний уровень производства - это то, сколько люди хотят производить.
Ce capital correspond à celui de tous les principaux fonds spéculatifs mondiaux réunis. Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
Au contraire, la civilisation (au singulier) correspond à une catégorie morale connotée positivement : Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией:
Ce sont des situations où le modèle mental ne correspond pas à la réalité. Это ситуации, где ментальная модель не совпадает с реальностью.
Est-ce que votre façon de voir correspond à l'ensemble de mes données ? Согласовываются ли ваши представления с моей статистикой?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.