Exemplos de uso de "correspondu" em francês
Pendant longtemps, la rhétorique réformiste de Schrà der n'a pas correspondu à sa politique.
На протяжении долгого времени реформистские заявления Шредера не соответствовали проводимой им политике.
Mais Moubarak n'a jamais vraiment correspondu à l'image de laquais des Etats-Unis qu'ont voulu en donner ses détracteurs.
Однако Мубарак никогда полностью не соответствовал представлению его недоброжелателей как американского лакея.
Il présentera probablement le modèle allemand comme celui qui correspond le mieux à ce dont le monde a besoin au lendemain de la crise financière.
Немецкую модель можно представить как что-то, что наиболее полно отвечает мировым потребностям после финансового кризиса.
La hauteur correspond au système sur le tympan.
а географическая широта соответствует системе тимпана.
Il s'est ainsi assuré la victoire, mais les démonstrations d'hommes en armes lors de ses meetings ne correspondaient pas exactement aux normes démocratiques.
Это обеспечило ему победу, хотя присутствие вооруженных людей, выставляющих напоказ оружие на собраниях в его поддержку, едва ли отвечает демократическим нормам.
Le mot français "chat" correspond au mot anglais "cat".
Французское слово "chat" соответствует английскому "cat".
Le problème que j'avais, alors, c'est que la vision du monde de mes étudiants correspond à la réalité du monde de l'année où leurs professeurs sont nés.
Итак, у меня есть проблема, потому что представления студентов о мире отвечают реальному положению дел в те годы, когда родились их учителя.
L'Étoile Polaire correspond au centre de l'appareil.
Так, полярная звезда соответствует центру устройства,
Cela paraît simple, mais nous l'avons amélioré par de multiples itérations, en allant parler sur le terrain avec des médecins, des mères, des cliniciens, pour être sûr que cela correspondait aux attentes des gens sur place.
Выглядит довольно просто, но мы внесли десятки изменений, беседуя с врачами, родителями и врачами-консультантами, чтобы быть наверняка уверенными, что подобное решение отвечает потребностям местных жителей.
La proposition de fonds "vert" correspond à cette exigence.
Предлагаемый зеленый фонд будет соответствовать этим требованиям.
Cela correspondrait à environ 20 Go, ou 800 annuaires.
А это соответствует примерно 20 Гб данных или 800 телефонным книгам.
Mais la réalité ne correspond pas à la rhétorique officielle.
Но реальность не соответствует официальной риторике.
Et dans ce cas, le stéréotype correspond à la réalité.
И в данном случае стереотип соответствует реальности.
Et je pense que Djabran Fluctus, ça correspond à cette optique.
И я думаю, что Джабран Флуктус, соответствует этому
Les étoiles brillantes correspondent à de petites pointes sur l'araignée.
яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке,
Les éléments verticaux correspondent à une heure spécifique de la journée.
Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Ce motif en toile d'araignée correspond aux coordonnées locales dans le ciel.
Эта паутинообразная сетка соответствует локальным координатам на небе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie