Exemplos de uso de "corrompues" em francês
Traduções:
todos139
коррумпированный108
развращать7
подкупать6
испортить2
портить1
испортиться1
подкупаться1
outras traduções13
Les valeurs de base, que les Américains considèrent comme au centre de leur identité, ont été corrompues.
Подорваны основополагающие ценности, которые американцы считают главными для своей нации.
Même dans des situations moins corrompues, représenter "les forces productives les plus avancées" demeure une idée imparfaite.
Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять "требования передовых производительных сил" кажется не совсем корректной идеей.
En fait, Transparency International, un groupe de surveillance, a déclaré la Géorgie l'une des dix nations les plus corrompues au monde.
Группа наблюдения "Transparency International" включила Грузию в число 10 стран мира с наиболее развитой коррупцией.
Malheureusement, ce traité ne fera qu'ancrer les pratiques commerciales post-communistes criminelles et corrompues sans améliorer les échanges ni la prospérité.
Но, увы, он не улучшит торговлю и благосостояние, но лишь усилит коррупцию и криминал в пост-коммунистических странах.
Cependant, pour le PRI, aussi corrompues que les élections du Michoacán aient l'air, une victoire aidera le parti dans son élan.
Для ИРП, однако, как бы ужасно ни выглядели выборы в Мичоакане, победа даст движущий импульс партии.
Les fondamentalistes rejettent invariablement les critiques religieuses de leurs positions comme preuve que les autorités religieuses ont été corrompues par des influences hostiles.
Фундаменталисты постоянно отвергают религиозную критику своих взглядов как доказательство того, что религиозные власти попали под враждебное влияние.
Aux yeux de la majorité indigène restée pauvre, un tel favoritisme a dépeint les Chinois comme des personnes corrompues et avides sans scrupules.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев.
Draghi succède à Antonio Fazio, dont les pratiques protectionnistes corrompues avaient à la fois découragé les investissements étrangers en Italie, et affaibli l'euro.
Драги сменил на посту Антонио Фацио, чьи бесчестные протекционистские действия в банковском секторе Италии отпугнули инвесторов от вкладывания денег в Италию и подавили евро.
Des milliards de personnes ne peuvent faire respecter leurs droits parce que la police et de la justice manquent de moyens ou sont corrompues.
Подобным образом миллиарды людей сегодня не могут воспользоваться своими законными правами или защитить их, так как судебной системе и системе применения законов не хватает согласованности или же они лишены средств.
La population qui considère majoritairement les institutions comme corrompues et inefficaces, ne leur accorde guère confiance, tandis que les investissements dans les infrastructures sont en forte baisse.
Восприятие коррупции и неэффективности высоки, что лежит в основе низкого уровня доверия к государственным институтам, в то время как инвестиции в инфраструктуру резко сократились.
Toutefois, Transparency International, principale organisation mondiale d'évaluation de la corruption, a classé Hong Kong à la 14e place de son palmarès des sociétés les moins corrompues en 2007.
Однако, организация Transparency International, являющаяся крупнейшим мировым агентством по оценке коррупции, поставила Гонконг на 14-ое место среди самых чистых сообществ в 2007 году.
Quelle crédibilité attribuer à un message anti-corruption délivré par une personne choisie par une administration considérée comme l'une des plus corrompues et incompétentes de l'histoire des États-Unis ?
Насколько правдоподобным будет миссия по борьбе с коррупцией, если ее выполняет назначенец администрации, которую считают одной из самых корумпированных и некомпетентных в истории США?
Sous la présidence de Jimmy Carter, les Etats-Unis ont fait un grand pas en avant grâce à l'adoption de la loi sur les pratiques corrompues à l'étranger ( Foreign Corrupt Practices Act) qui interdit aux sociétés américaines de recourir à la corruption, quelle que soit leur localisation dans le monde.
Как минимум, Западные правительства и компании не должны выступать в качестве соучастников в коррупционных сделках.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie