Exemplos de uso de "crier à l'injustice" em francês

<>
Cela permet à des élèves de primaire d'apprendre les matières de base par le biais de jeux et d'activités et courir et crier et être un enfant. Это позволяет ученикам начальных классов изучать основные предметы через игру и физическую активность, позволяющую бегать и кричать и просто быть ребенком.
Et quand nous avons commencé à parler, je l'ai vu crier quelque chose, et Hyun Sook est venue et nous a apporté de la nourriture. И как только мы начали беседу, он что-то гаркнул, вошла Хьюн Сук и принесла нам еду.
Nous n'avions pas envie de crier, il nous fallait aussi écouter. Мы не хотели кричать и нам нужно было слышать.
Au lieu de crier, au lieu d'arrêter de jouer, au lieu de réveiller mes parents, avec toutes les conséquences négatives qui en auraient découlé, un sourire s'est épanoui sur son visage, et elle est regrimpée sur le lit avec toute la grâce d'un bébé licorne. Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога.
manger, boire, crier vers la scène, les bavardages pendant le spectacle furent proscrits. Больше никакой еды и напитков, криков в сторону сцены или болтовни во время представления.
Elles voulaient toutes crier l'histoire. они хотели прокричать свои истории.
Le public de ces salles d'opéras, quand elles ont été construites, avait l'habitude de crier, de s'interpeller. Люди, посещавшие подобные оперные театры во времена их постройки, любили кричать друг другу.
Et bien sûr, ils ne sont pas toujours en train de pleurer et de crier. И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают и вопят.
J'ai compris que dans sa souffrance, le monde islamique était en train de crier. Я понимал, что в своих страданиях Исламский мир рыдал.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention. Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Les enfants de maternelle, par exemple, devraient avoir le droit de se jeter, de frapper, de siffler, de crier, d'être chaotique, pour leur permettre de développer grâce à cela une grande régulation émotionnelle avec d'autres conséquences sociales - cognitives, émotionnelles et physiques - cela vient en se bagarrant et en chahutant. Дошкольникам, например, надо бы позволять нырять, бить, свистеть, кричать, устраивать хаос и через это развивать хорошую эмоциональную регуляцию и многие другие социальные качества - когнитивные, эмоциональные и физические, которые возникают в ходе жестких контактных игр.
Nous sommes debout aux coins des rues, à crier pour couvrir du bruit comme celui-là, et faire semblant qu'il n'existe pas. Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует.
Mais grâce à la rapidité du progrès humain, grâce à la révolution numérique, j'ai une voix, et je n'ai pas besoin de crier." Но благодаря стремительному росту человеческих знаний, благодаря цифровой революции у меня есть голос, и мне не нужно кричать."
Le bébé a arrêté de crier. Младенец перестал кричать.
Personne n'a entendu Tom crier. Никто не услышал, как Том кричал.
Nous l'avons entendue crier. Мы слышали, как она кричала.
J'ai entendu quelqu'un crier. Я услышал чей-то крик.
Tu ne dois pas crier sur lui. Ты не должен на него кричать.
Taper sur une table et crier ne suffit pas à faire disparaître les événements indésirables. Стучать кулаком по столу и кричать не достаточно для того, чтобы изменить нежелательную действительность.
Il reste une possibilité pour que les négociateurs trouvent un accord de dernière minute à Hong Kong qui leur permette de crier victoire. Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.