Exemplos de uso de "débarrassés" em francês com tradução "избавляться"

<>
Par ailleurs, les Etats-Unis ne se sont pas débarrassés de leur dépendance du pétrole. Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти.
Saddam Hussein était un tyran et les Irakiens -et le monde entier-peuvent se réjouir d'en être débarrassés. Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Dans le temps, c'était la principale technique, et en fait, de nombreux pays se sont débarrassés du paludisme grâce au DDT. Когда-то это было основным методом, и многие страны избавились от малярии с помощью ДДТ.
Dans les années 1990, les Latino-Américains se voyaient félicités pour s'être débarrassés, enfin, des dictatures militaires qui ont entaché l'histoire de tout leur continent. В 1990-х годах страны Латинской Америки пользовались всеобщим одобрением и поддержкой за то, что, в конце концов, избавились от военных диктатур, омрачивших историю этого континента.
Les hommes et femmes arabes se sont débarrassés des sentiments d'humiliation et d'infériorité imposés par le despotisme - qui entretenait désespoir, colère, violence et repli sur soi. Арабские мужчины и женщины, наконец, избавились от преследовавших их чувств униженности и неполноценности, которые вызывал в них деспотизм и которые способствовали проявлению отчаянья, гнева, насилия и замкнутости.
Ce que j'ai donc vu aujourd'hui c'est qu'il y a une sous-culture grandissante de coureurs pied-nus qui se sont débarrassés de leurs cchaussures. Итак, сегодня я наблюдаю рост субкультуры босых бегунов - людей, которые избавились от своей обуви.
oui, ils se sont débarrassés de Saddam Hussein, mais quand ils ont vu leur terre occupée par les forces étrangères, ils étaient très tristes, leur dignité en avait souffert. Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено.
Alors que les irakiens peuvent s'estimer heureux d'avoir été débarrassés d'un régime assassin, ils n'ont Europe que peu de temps pour s'habituer à la notion de pays sous occupation. И хотя иракцев, возможно, радует избавление от жестокого режима, прошло слишком мало времени для того, чтобы привыкнуть к тому, что их родная страна находится в оккупации.
Il fallait s'en débarrasser. Мы должны избавиться от запаха.
Je me débarrasserai d'eux. Я от них избавлюсь.
Je me débarrasserai d'elles. Я от них избавлюсь.
Et on se débarrasse d'Anatotitan. Таким образом, мы избавляемся от анатотитана.
Imagine si on vous en débarrasse. А теперь представьте, что от них можно избавиться.
Il veut se débarrasser des fourmis. Он хочет избавиться от муравьёв.
Comment puis-je me débarrasser de lui ? Как я могу от него избавиться?
On ne peut pas s'en débarrasser. Мы не можем избавиться от него.
Tu dois te débarrasser de cette mauvaise habitude. Ты должен избавиться от этой дурной привычки.
Je ne peux me débarrasser de ce rhume. Я не могу избавиться от этой простуды.
Je n'arrivais pas à m'en débarrasser. Я не мог избавиться от них.
On ne peut pas se débarrasser des déchets. Вы не можете избавиться от мусора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.