Exemplos de uso de "débuterait" em francês

<>
Formée de personnalités européennes, elle examinerait les principaux problèmes de la région, se rendrait sur place, rencontrerait les différents acteurs et ferait une série de recommandations pour une nouvelle politique transatlantique qui débuterait aux premiers jours de janvier 2009, aussitôt que le nouveau président américain aura pris ses fonctions. Такая комиссия, состоящая из высших чинов европейских государств, сможет рассмотреть ключевые вопросы в регионе, посетить все страны и игроков, а также разработать ряд рекомендаций для нового трансатлантического подхода с начала января 2009 года, когда свой пост займет новый президент США.
Plus loin, vous débutez les prémisses de l'algèbre. Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру.
Pendant que Nacho Moreal seulement a quatre jeux et Jordi Alba deux, à Costa Rica Víctor Bolívar en a seulement un et Ólman Vargas et Edder Nelson ne débutent encore. Тогда как у Начо Мореаля только четыре, игры а у Хорди Альбы - две, в Коста-Рике у Виктора Боливара только одна, Олман Варгас и Нельсон Эддер еще не дебютировали.
Donc, voyons voir, prenons - prenons une rangée différente, débutant avec vous. Итак, давайте выберем ряд - на этот раз другой ряд, начиная с вас.
Allons-y avec la rangée juste avant, débutant avec vous monsieur : Давайте возьмем ряд перед вами начиная с вас.
Mais avant de débuter, j'ai une petite question pour le public. Прежде чем я начну, позвольте задать вопрос аудитории.
De ce point de vue la révolution tunisienne débute sur une note positive : В этом отношении Тунис начинает на положительной ноте:
L'étude des sciences devrait débuter avec la physique, et non la biologie. Изучение науки следует начинать с физики, а не с биологии.
La Géorgie et la Moldavie sont dans l'attente de débuter des négociations. Грузия и Молдова - следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры.
Mais nous avons débuté par le principe d'un enfant à la fois. Но мы начинали с одного ребенка.
Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto. Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето.
Je voudrais débuter ma présentation avec deux observations au sujet de l'espèce humaine. Аплодисменты Я хочу начать свой сегодняшний рассказ с результата двух наблюдений над человеческими созданиями.
La route de la Pologne vers l'espace a toutefois débuté beaucoup plus tôt. Но путь к космосу Польша начала много раньше.
Mais la réforme en profondeur des échanges commerciaux n'a pas débuté avant 1991-93. Тем не менее, серьезную торговую реформу она не начинала до 1991-93 годов.
Débuter une guerre est toujours une affaire grave et ses effets ne sont jamais clairement prévisibles. Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
C'est donc ici que je souhaite débuter ma petite exploration, c'est dans la vie. Итак именно отсюда я и хочу начать свое маленькое исследование - с жизни.
La réponse nous ramène là où nous avons débuté, à savoir à la politique fiscale américaine. И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
Lorsque j'ai débuté, à ma toute première leçon, j'étais complètement préparée avec les baguettes, prête. Когда я только начала заниматься, на первом уроке, я была наготове с палочками, готова начать.
Il y a un an, quand nous avons débuté nos travaux, une déclaration de ce type faisait cruellement défaut. В новой декларации была насущная потребность, когда мы начали работать над ней год назад.
Le compte à rebours a débuté le 3 mai, à la suite de la première session du nouveau Parlement irakien. Четырехмесячные часы начали свой отсчет 3 мая после первого заседания нового парламента Ирака.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.