Sentence examples of "décevoir" in French
Et j'ai compris aussi que je continuerai à le décevoir.
И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его.
En outre, en un an, Youchtchenko n'a fait qu'utiliser son pouvoir pour décevoir ceux qui lui ont accordé sa confiance et dont les voix lui seraient maintenant très utiles.
Более того, Ющенко использовал свой год у власти главным образом для того, чтобы разочаровать тех, чьи голоса ему теперь нужны.
Ils ont souvent été rejetés par leur famille, ont eu de mauvaises expériences avec le système de santé et ils viennent à vous totalement prêts à vous rajouter à la longue liste de personnes sur le point de les décevoir.
От них часто отворачиваются их семьи, у них негативный опыт общения с системой здравоохранения, и они приходят готовыми к тому, что вы присоединитесь к длинному списку людей, которые их разочаровали.
Certes, la coalition CDU-FDP aux couleurs "noir-jaune" apportera quelques modifications à l'agenda politique - ralentissement de l'abandon graduel du nucléaire, changements cosmétiques au niveau fiscal, etc. - dans le but de ne pas décevoir certains de ses électeurs et de ses partenaires économiques.
Безусловно, "черно-желтая" коалиция ХДС-СвДП сделает некоторые поправки в политике - замедление поэтапного ядерного сокращения, косметические изменения в налоговой системе и т.д. - чтобы не разочаровать свои части электората и своих экономических сторонников.
Le gouvernement britannique semble avoir déçu son opinion publique et son propre parlement.
Оказалось, что британское правительство обманывает общественность и свой собственный парламент.
Toutefois, il faudrait un vrai petit miracle politique pour que ces espoirs ne soient pas déçus, et ce dernier n'aura pas lieu - quel que soit le nouveau président.
Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
Les déçus du gouvernement en place peuvent choisir l'opposition.
Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
J'ai été déçu par l'Administration Bush ces derniers temps.
В последнее время я разочарован в администрации Буша.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert