Exemplos de uso de "décharge définitive" em francês
En définitive, nous voulons faire partie d'un mouvement qui mesure la portée, qui mesure ce qui est important pour nous.
И в конечном счете, мы хотим быть частью движения, которое будет измерять влияние, измерять то, что является наиболее важным для нас.
Et tous ces produits finissent probablement leur vie dans une décharge comme celle-ci à Manille.
Возможно, все те продукты завершают свой жизненный путь на свалке, подобно этой в Маниле.
Avoir ce pouvoir, c'est être capable non seulement de raconter l'histoire d'une autre personne, mais d'en faire l'histoire définitive de cette personne.
Власть - это способность не только рассказать о других людях, но создать наиболее распространенный рассказ о них.
Et en fait, à sa décharge, si elle était ici en ce moment, elle ferait remarquer que quand nous nous sommes mariés en Géorgie, il y avait trois questions sur le certificat de mariage, et la troisième était :
В её защиту надо сказать, если бы она была здесь, она бы заметила, что, когда мы женились в Джорджии, надо было ответить на 3 вопроса в заявлении о вступлении в брак, и третий вопрос был:
Voici comment ce schéma en cinq point correspond à l'effondrement et en définitive l'extinction des Normands du Groenland.
Вот как система пяти факторов соотносится с крушением и полным исчезновением норвежцев Гренландии.
Et cela serait représenté par la décharge des cellules détectrices de limites.
Это возможно благодаря активности нейронов определения границ.
Et cela, et la perspective de nous-mêmes que nous acquérons par là, c'est peut-être, en définitive, la plus belle récompense que nous obtenons de ce voyage de découverte entamé il y a un demi-siècle.
Все это, и взгляд нас самих себя, обретенный от этого, может быть, в конце концов, наилучшая награда, которую мы заработали в этом путешествии открытий, которое началось пол века назад.
Alors le rouge décharge sur cette grille et le vert sur celle-ci et le bleu sur celle-ci.
Красная клетка реагирует по этой решётке, зелёная вот по этой, и синяя вот по этой.
Et en définitive, ça n'a rien changé parce que je n'avais plus de patient.
Что, в общем-то, ничего и не меняло, потому что у меня совсем не осталось пациентов.
Nous pourrions donc montrer le taux de décharge de ce neurone comme une fonction du lieu où se trouve l'animal.
Мы можем сказать, что КПД этого нейрона зависит от местоположения животного.
C'était difficile, c'était un chemin difficile, mais en définitive les représentants de la communauté se sont regroupés, et se sont rendus compte que nous ne faisons qu'un.
Это было тяжело, это был долгий путь, но в конце концов лидеры общины пришли к согласию, понимая, что мы имеем лишь друг друга.
A ce moment vient Benjamin Franklin, et il en vient presque à se faire convulser en prenant une décharge électrique avec son cerf-volant.
На помощь приходит Бенджамин Франклин, которого очень хорошо тряхнуло, когда молния ударила в его воздушного змея.
Il ne s'est pas passé une décennie de télévision sans une maman dominatrice et définitive.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы.
Ici on voit un cas de microphtalmie qui est une malformation des yeux, et c'est une maladie définitive.
Это - случай микрофтальмии, то есть недоразвитых глаз, и это хроническое заболевание.
Si une particule et une antiparticule se rencontrent, cela créé une décharge d'énergie et une charge totale de zéro dans toutes ces directions de charges.
Когда сталкиваются частица и античастица, происходит выброс энергии с полным нулевым зарядом по всем четырем направлениям.
En 2003, la version définitive a été publiée, et ils continuent à travailler là-dessus.
В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
Ou, nous ne savons pas si ce tissu ou ce nutriment technologique ou manufacturé peut être réutilisé ou finit simplement à la décharge.
Или мы не знаем, что ткань это технологический или производственный нутриент, она может быть переработана, или она просто окажется на свалке?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie