Ejemplos del uso de "déchiffré" en francés

<>
C'est lui qui a déchiffré le codex Maya, permettant aux universitaires de relier les pictogrammes des céramiques Maya aux hiéroglyphes du parchemin Maya. Именно он расшифровал письмена индейцев Майя, что позволило ученым соотносить пиктограммы на древней керамике с иероглифами Майя.
Et bien, c'est la dernière écriture majeure non déchiffré de l'ancien monde. Просто, это последний вид письма древнего мира, который еще не удалось дешифровать.
Il est impossible de déchiffrer son écriture. Его почерк невозможно расшифровать.
Si nous déchiffrons l'écriture, nous leur permettrons de nous parler à nouveau. Если же нам удастся дешифровать их письменность, то мы позволим им заново заговорить с нами.
Donc je dois déchiffrer ce que j'ai écrit. Мне приходится просто расшифровывать, что я написал.
Et ceci pourrait être vraiment utile alors que nous essayons de déchiffrer l'écriture. Это действительно может быть очень полезным, так как у нас появляется возможность дешифровать письменность,
Nous sommes en train de déchiffrer le code des codes. Мы расшифровываем код кодов,
Aujourd'hui, nous pouvons écrire un mot tel que TED en hiéroglyphes Égyptiens et en écriture cunéiforme, parce que ceux-ci ont été déchiffrés au 19ème siècle. Сегодня мы можем написать такие слова, как скажем, TED и посредством древнеегипетских иероглифов и клинописью, потому что обе эти письменности были дешифрованы в 19-м веке.
Nous devons déchiffrer l'écriture pour répondre a cette question. Для начала необходимо расшифровать иероглифы.
Le terme ne fut jamais défini de manière formelle, mais le concept n'était pas difficile à déchiffrer. Какого-либо официального определения этому термину не давалось, но было нетрудно расшифровать, что за ним стоит.
Dans leurs efforts pour déchiffrer l'avenir diplomatique de l'Asie, les Européens ont pour ainsi dire l'embarras du choix. Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором.
Nous l'ignorons, mais peut être que si vous déchiffrez l'écriture, vous pourriez être capable de répondre à cette question. Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ.
Nous voyons tous comment les autres ressentent et réagissent, mais sans les instruments historiques et culturels de base nécessaires pour déchiffrer ces réactions. Мы все видим, как чувствуют и ведут себя другие, но без минимального исторического и культурного руководства, необходимого для того, чтобы расшифровать эти реакции.
Je n'en sais pas plus à ce sujet, mais c'est ce que je peux déchiffrer à partir de ce schéma en 24 secondes. Я в этом не разбираюсь, но вот что я могу расшифровать из этой диаграммы за 24 секунды.
Et étant donné ces obstacles formidables, on pourrait se demander et s'inquiéter de savoir si un jour on sera capable de déchiffrer l'écriture Indus. Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо?
Enfin, nous arrivons à comprendre les choses rapidement lorsqu'elles sont en face de nous, mais nous croyons ensuite être venus à l'objet avec une compréhension totale déjà acquise et non avoir utilisé et manipulé l'objet pour en déchiffrer le mécanisme. И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы.
Et finalement nous avons déchiffré le code. И мы в конечном счете взломали код.
Mais Carl Norden est vraiment celui qui a déchiffré le code. И Карл Норден - единственный, кто решает это.
Mais après avoir déchiffré une douzaine de génomes microbiens, la moitié des gènes restaient non identifiées. Однако после дополнения первого десятка микробиологических генов, половина этих генов остались нераскрытыми.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.