Exemplos de uso de "décidaient" em francês

<>
S'ils en décidaient ainsi, ils rateront une opportunité historique de prendre la tête du désarmement nucléaire. Поступая таким образом, они упускают историческую возможность возглавить ядерное разоружение.
si les investisseurs décidaient de se retirer quand même, les fonds nécessaires pourraient être tellement importants que les contribuables des pays créditeurs pourraient se révolter. если инвесторы, тем не менее, выйдут, необходимость вфондахможет оказаться такой высокой, что восстанут налогоплательщики стран-кредиторов.
Mais si elles décidaient de renoncer à l'énergie nucléaire, leur revirement serait une contribution marquante à la sécurité nucléaire mondiale - et donc à la lutte contre la prolifération nucléaire. Если же они найдут в себе силы отказаться от использования ядерной энергии, то такая эпохальная перемена их точки зрения позволит создать основу для внесения конструктивного вклада в глобальную ядерную безопасность - и таким образом они будут способствовать борьбе против распространения ядерного оружия.
Même si les pays riches décidaient d'augmenter leurs importations, cela ne ferait qu'amplifier un effet déjà visible du vieillissement de leur population sur les pays en voie de développement. Однако если развитые страны пойдут по пути расширения импорта - это лишь усугубит ситуацию, когда бремя стареющего населения перекладывается на развивающиеся страны.
En réponse à la récession globale de 2008, le Royaume-Uni s'est engagé dans un programme d'austérité, alors que les Etats-Unis décidaient d'un stimulus fiscal de 800 milliards de dollars. В ответ на глобальный экономический спад 2008 года Великобритания приступила к реализации программы экономии, в то время как Соединенные Штаты приняли программу фискального стимулирования в 800 миллиардов долларов США.
Parce que je ne sais pas si vous avez remarqué, mais jusqu'à ce que l'iPhone sorte, c'était les opérateurs qui décidaient de tous les aspects relatifs à la conception des téléphones. Потому что - не знаю, осознаете ли вы это - но до появления iPhone мобильные операторы - "Verizon", "AT&T", Cingular - обладали правом вето по всем аспектам любой модели любого телефона.
Ce serait encore pire si les ministres européens, frustrés de l'impasse sur les taux de change, décidaient d'échanger des idées sur la manière de gérer leurs budgets pour stimuler la demande à court terme, aux dépens d'une croissance à long terme. Будет еще хуже, если европейские министры, под воздействием кажущегося безвыходным обменного курса, начнут обмениваться идеями о том, как можно изменить свои бюджеты, для того чтобы стимулировать кратковременный спрос, а не долговременный рост.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.