Exemplos de uso de "déclarer forfait" em francês

<>
Si vous voulez diminuer le risque de déclarer la maladie de Parkinson, la caféine protège dans une certaine mesure ; если вы хотите снизить у себя риск болезни Паркинсона, то, до некоторой степени, вас сможет защитить кофеин.
Ils peuvent encore choisir de ne pas avoir d'appareil du tout, préférant à la place payer un forfait basé sur le nombre moyen de miles parcourus par tous les résidents de l'État. Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.
Il faisait en sorte - de la même façon que l'on vous demanderait, si vous faisiez partie d'Internet, de déclarer ce que vous voyez autour de vous - il faisait en sorte de répondre, qu'en fait, il avait soudainement réalisé qu'il était YouTube. Он сообщил - как обычно отвечают в интернете на вопрос, что вы видите рядом - сообщил, что рядом с ним внезапно обнаружился YouTube, вернее, что он и есть YouTube.
Il s'agit apparemment là d'une façon naturelle pour les chrétiens de se représenter les juifs, reproduisant à chaque génération le forfait décrit par Mathieu. Для христиан, по-видимому, является естественным воспринимать евреев именно таким образом, видя в каждом поколении носителей вины за описанное Матфеем преступление.
Pour ce qui est de se protéger contre la maladie d'Alzheimer, eh bien, il s'avère que l'huile de poisson a comme effet de réduire le risque de déclarer la maladie d'Alzheimer. Что касается защиты от болезни Альцгеймера, что ж, выясняется, что рыбий жир обладает эффектом снижения риска болезни Альцгеймера.
A ceux dont le chien s'était montré désobéissant, il a été accordé un petit moment, afin qu'ils châtient l'animal pour son forfait. Если собака съела печенье, хозяину давали некоторое время поругать свое животное за ослушание.
Nos bateaux de guerre, nos soldats, sont maintenant sur une frontière prêts à déclarer la guerre à l'Irak. Наши военные корабли, наши солдаты, теперь на рубеже готовности отправления на войну с Ираком.
L'URSS ayant déclaré forfait, le jeu a cessé d'intéresser les Etats-Unis. Но с исчезновением Советского Союза США вышли из этой игры.
Ce qui a conduit un scientifique à déclarer que la punition altruiste pourrait bien être la colle qui maintient les sociétés ensemble. Что позволило одному учёному заявить, что альтруистическое наказание может быть тем "клеем", который скрепляет общества.
L'un d'entre eux a annoncé que les "conditions d'investissement en Iran n'étaient pas claires" et a déclaré forfait sans même demander une compensation pour la participation de 60 pour cent qu'il détenait dans l'entreprise qu'il avait créée. Согласно одной из фирм, "инвестиционные условия в Иране такие непонятные", и эта фирма ушла, даже не попытавшись получить компенсацию за свою долю 60% в той компании, которую она до этого создала.
Et si vous regardez cette image - nous voici maintenant le 13 Septembre - vous allez voir quelques cas se déclarer. Взгляните на эту картинку - это данные на 13 сентября - вы увидите, что уже появилось несколько случаев заболевания.
Cela encouragera peut-être plus de gens à se déclarer donneur de moelle osseuse. Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь.
parce qu'au-delà de 65 ans, le risque de déclarer la maladie d'Alzheimer ou celle de Parkinson s'accroîtra de manière exponentielle. потому что в возрасте после 65 лет риск заболеть болезнью Альцгеймера или Паркинсона увеличивается экспоненциально.
Aussi nous vous demandons de vous joindre à nous, dans la redécouverte des valeurs de l'union des citoyens, et de déclarer que nous sommes tous encore des pionniers. И мы просим вас присоединиться к нам чтобы снова найти ценность сплоченных городских жителей и чтобы заявить что мы по-прежнему первооткрыватели.
Et ensuite, ce qui s'est passé, c'est qu'elles ont pu déclarer que le viol était une arme de guerre, que c'était un crime contre l'humanité. И они сумели доказать, что изнасилование - это одно из орудий войны, и что это преступление против человечества.
Je n’ai rien à déclarer Мне нечего декларировать.
Déclarer un abus Заявлять о злоупотреблении
Je dois déclarer ça à la douane ? Нужно ли задекларировать это на таможне?
Avez-vous quelque chose à déclarer ? Есть ли у вас вещи, которые надо задекларировать?
Il n'est pas obligatoire de déclarer toutes les maladies sexuellement transmissibles. Не все заболевания, передаваемые половым путем, подлежат обязательной регистрации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.