Exemplos de uso de "découvrez" em francês

<>
Ainsi la compassion entre en jeu lorsque vous découvrez avec étonnement que dans un sens, vous vous êtes perdu: Так что, сострадание появляется тогда, когда вы с удивлением открываете, что теряете себя каким-то образом:
Et vous retournez chez vous, et vous découvrez que 80% de tous les arbres en Amérique du Nord et en Europe ont perdu leurs feuillages. Вы возвращаетесь домой и обнаруживаете, что четыре пятых всех деревьев Северной Америки и Европы сбросили листья.
En faisant ça, vous découvrez un certain nombre de variations génétiques en Afrique. И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке.
Mais quand vous faites ces connexions, vous voulez qu'elles se rassemblent en une sorte de synergie au sein de l'histoire, et ce que vous découvrez est ce qui importe. Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение.
Au contraire, vous savez, si vous avez le coeur pour sentir et les yeux pour voir, vous découvrez que le monde n'est pas plat. Напротив, если у вас есть сердце, чтобы чувствовать, и глаза, чтобы видеть, вы обнаружите, что мир не плоский.
Mais c'est ce que vous découvrez si vous allez dans ces villages du Moyen Orient où vous vous attendez à l'hostilité, et vous recevez l'hospitalité la plus incroyable, en lien parfait avec Abraham. Но это вы и найдёте, если придёте в эти деревушки Ближнего Востока, от которых вы ожидаете враждебности, а получаете поразительное гостеприимство, и всё это связано с Авраамом.
Mais en fait, si vous regardez la mélodie, vous découvrez qu'il y a très peu d'activité corticale chez les utilisateurs d'implants par rapport à une audition normale. Но если вы проанализируете мелодию, вы обнаружите малую активность коры головного мозга у имплантированных пациентов по сравнению с нормальнослышащими.
Et ce que vous découvrez, c'est en particulier le cas des créatifs - des designers, des programmeurs, des écrivains, des ingénieurs, des penseurs - c'est que les gens ont vraiment besoin de longues périodes ininterrompues pour aboutir à quelque chose. И что вы обнаружите, особенно касательно творческих людей - дезайнеров, программистов, писателей, инженеров, мыслителей - что людям дейсвительно нужны длинные промежутки времени, когда их никто не отвлекает, для выполнения их задач.
Si vous regardez le cerveau d'un individu qui a un implant cochléaire et vous lui faites écouter un discours, vous lui faites écouter un rythme et vous lui faites écouter une mélodie, vous découvrez que le cortex auditif est plus actif pendant le discours. Если вы посмотрите на мозг человека с кохлеарным имплантатом и дадите ему речь для прослушивания, ритмический отрезок или какую-либо мелодию, вы обнаружите, что слуховая зона коры головного мозга наиболее активна при восприятии речи.
Qui a découvert le radium? Кто открыл радий?
Voyez ce que nous découvrons. Вот что мы обнаружили.
Von Neumann découvrit comment construire ces machines. Фон Нойман нашел, как можно построить машины.
Les mensonges pieux ont été découverts. Ложь во благо раскрыта.
Récemment, on a découvert que ça pouvait changer beaucoup. Недавно было обнаружено, что они могут сильно изменяться.
Tout ceux qui venaient me voir devaient porter un masque couvrir toutes les parties découvertes de leur corps. И все, кто приходили ко мне, должны были надевать маски и закрывать все обнажённые участки тела.
Une belle et terrible découverte. Громадное и прекрасное открытие.
Voici ce que nous avons découvert. Вот что мы обнаружили.
Ce que le logiciel fait, c'est découvrir. Программа их находит.
Une fois de plus, les gens découvrent leur rôle créatif de cette manière. То есть, таким образом люди раскрывают свои творческие способности.
Les particules de Higgs n'ont pas été découvertes. Бозоны Хиггса еще не обнаружены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.