Exemplos de uso de "défaites" em francês com tradução "поражение"
Traduções:
todos346
поражать169
поражение159
побеждать9
освобождать3
разбивать2
разрушаться1
outras traduções3
L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
De fait, ce fut l'une des plus humiliantes défaites de l'armée napoléonienne.
Фактически, это было одно из самых унизительных поражений наполеоновской армии.
Après une série de défaites électorales dans le monde entier, la Gauche est en crise.
Серия поражений партий левого толка на выборах в разных странах мира вызвала общий кризис левых сил.
Mais en dépit des récentes défaites, il est bien trop tôt pour renoncer à une Europe intégrée.
Но, несмотря на последние поражения, слишком рано хоронить интеграцию Европы.
Toutefois, il s'agit ici du Moyen-Orient, où des avancées ont déjà émergé de défaites, et non de victoires.
Но с другой стороны, это Ближний Восток, где более ранние достижения возникли из поражения, а не из победы.
Partout ailleurs, quelles que soient les raisons - stratégies malavisées, erreurs tactiques, théories erronées, intervention américaine, etc. -, ils n'ont obtenu que défaites, répressions et futilités.
В остальных странах по разным причинам (как, например, из-за ошибочной стратегии, тактических ошибок, ошибочных теорий, вмешательства США и т.д.) их ждали только поражения и репрессии, и все усилия оказались тщетными.
Les Serbes le jugent incompétent et responsable de leurs défaites des années 1990, surtout pour avoir fait de la Serbie le pays accueillant la plus importante population de réfugiés d'Europe - environ 700 000.
Сербы считают, что он некомпетентен и несет ответственность за их поражения в 1990-х годах, а также за то, что при его правлении Сербия оказалась страной с наибольшим числом беженцев в Европе - около 700,000 человек.
Bien que les Etats-Unis conservent une influence considérable, la combinaison de problèmes économiques structurels, d'une élite divisée et de deux défaites militaires de fait a limité leur capacité à exercer ce pouvoir.
Хотя США и сохранили значительную часть своего влияния, сочетание структурных экономических проблем, разделенной элиты и, де-факто, двух военных поражений, препятствуют их способности применять эту власть.
Mais le déterminisme a, au cours de l'histoire, toujours été vaincu par les forces imprévisibles de la volonté humaine, et dans ce cas précis, par la capacité extraordinaire de l'Occident à se renouveler, même après des défaites cataclysmiques.
Но детерминизм в истории всегда терпел поражение от непредсказуемых сил человеческой воли и, в данном случае, от необыкновенной способности Запада к обновлению, даже после катастрофических поражений.
Le gouvernement de Kaczynski a essuyé une terrible défaite.
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение.
S'il admettait la défaite, sa présidence serait détruite.
Если бы он допустил поражение, его президентство было бы разрушено.
Holmes a accepté sa défaite avec sa grâce habituelle.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Les Américains le savent bien depuis leur défaite au Vietnam.
Американское общество знает об этом со времен поражения во Вьетнаме.
Le manque d'unité rendit la défaite arabe presque inévitable.
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным.
"Notre défaite est totale", il faut trouver une solution politique".
"Наше поражение безоговорочно", - сказал он им.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie