Exemplos de uso de "défaut" em francês com tradução "недостаток"

<>
J'ai un gros défaut : У меня есть один большой недостаток:
Mais les ressources ne font pas défaut. Однако нет недостатка в ресурсах.
En premier lieu, le contenu fait défaut : Во-первых, это недостаток содержания:
Mais le cash possède également ce défaut. Но наличные деньги также обладают этим недостатком.
Et je ne parle pas d'un défaut logique. Я имею в виду не логический недостаток.
Aucun modèle d'intégration sociale ne s'est avéré sans défaut. Ни одна социально-интеграционная модель не оказалась без недостатков.
Elle permettrait néanmoins de remédier au principal défaut de conception de l'euro. Но они устранят главный конструктивный недостаток евро.
Le principal défaut des gens brillants est qu'ils ne savent pas perdre. У гениальных людей есть один главный недостаток - они не знают, как проигрывать.
Ce défaut de guérison exige alors une médication, des interventions comportementales ou les deux. При таком недостатке восстановления необходимо лечение, поведенческое вмешательство, или и то и другое.
Une cause probable de l'effondrement du marché interbancaire est précisément le défaut d'information. Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации.
Ce soutien à la reconstitution des états, outre sa difficulté et son impopularité, a aussi un autre défaut : К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
Mais l'argumentaire de Gordon comporte un défaut évident - d'autant plus évident à l'examen détaillé de son analyse. Но основной недостаток в рассуждениях Гордона сразу бросается в глаза - и становится все более очевидным при детальном рассмотрении.
Si nous supposons l'existence d'une relation causale entre les primes et les risques que prennent les banquiers, la directive européenne paraît bien conçue, hormis un défaut. Если мы предположим, что причинная связь существует, европейская директива, кажется, довольно хорошо спланирована, за исключением одного важного недостатка.
Par la suite, les États membres lourdement endettés ont été traités comme seuls responsables de leur malheur, et le défaut structurel de l'euro n'a pas été corrigé. Впоследствии страны еврозоны с высоким уровнем задолженности стали рассматриваться, как если бы только они сами были виноваты в своих неудачах, и структурный недостаток евро остался неисправленным.
L'une des raisons est que le savoir, les compétences, les outils et la volonté politique de transformer les ressources en richesses font défaut à un grand nombre d'Africains. Одна из причин заключается в том, что многие африканцы испытывают недостаток знаний, навыков, инструментов и политического желания, чтобы превратить свои ресурсы в богатство.
Et, même si beaucoup de choses font encore défaut au Moyen-Orient, il ne manque pas de jeunes gens désespérés, dont le nombre continuera de croître dans les années à venir. И, хотя многих вещей на Ближнем Востоке не хватает, нет недостатка в молодых людях, у которых нет никаких надежд на будущее, и их количество будет продолжать расти в ближайшие годы.
Le principal défaut de cette réglementation est d'être facilement contournable, puisqu'elle s'applique exclusivement aux primes, alors que les banques restent discrètes sur la part des primes dans la rémunération. Главный недостаток в том, что эти ограничения можно легко обойти, поскольку они касаются только бонусов, несмотря на то что банки сохраняют разделение бонусов и заработной платы.
Étant donné que la réorganisation des neurones par le stress est réversible, les chercheurs pensent actuellement que l'anxiété chronique et la dépression reflètent un défaut de résistance, ou de guérison spontanée, chez des individus prédisposés. Поскольку реконструкция нейронов в результате стресса является обратимой, исследователи теперь считают, что хронические тревожные расстройства и депрессия развиваются от недостатка устойчивости или спонтанного восстановления у впечатлительных людей.
Ma femme a ses défauts. У моей жены есть свои недостатки.
Ce système a des défauts évidents. Эта система имеет очевидные недостатки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.