Exemplos de uso de "déguiser écriture" em francês

<>
Ce qu'ils font, c'est se déguiser en animaux en peluche, et distraire la foule lors d'événements sportifs. Они занимаются именно тем, что наряжаются мягкими игрушками и развлекают людей на спортивных меропрятиях.
"Alors que mes muscles s'affaiblissaient, mon écriture devenait plus forte. "Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла.
Par exemple, je demande aux gens de déguiser leurs aspirateurs. Например, я прошу людей наряжать свои пылесосы.
Nous ne pouvons pas nous imaginer sans alphabet et sans écriture. Мы не можем представить себя без алфавита и письменности.
Malheureusement, l'action violente - même si l'action vaut mieux que pas d'action - mais y participer ne fait que déguiser la violence. К сожалению,мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие.
Lecture et écriture sont en fait des inventions relativement récentes. Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения.
Ma soeur et moi étions autorisés à manger des bonbons, à aller nous coucher tard et à nous déguiser pour aller dans le voisinage. Нам с сестрой разрешали есть конфеты, допоздна не ложиться спать и устраивать маскарад для нашего района.
Et bien, c'est la dernière écriture majeure non déchiffré de l'ancien monde. Просто, это последний вид письма древнего мира, который еще не удалось дешифровать.
Ce qui équivaut à déguiser un sentiment de solitude en autorité, et n'agit pas dans l'intérêt de l'Amérique. Но это замаскированное под лидерство одиночество, которое не является интересом Америки.
Et ce qu'il semble être arrivé ici c'est que les commerçants de l"Indus, les marchands, utilisaient cette écriture pour écrire une langue étrangère. И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
Ceci suggère que la même écriture, l'écriture de l'Indus, pouvait être utilisée afin d'écrire différentes langues. Получается, что одна и та же письменность, в нашем случае хараппская письменность, могла быть использована для передачи нескольких языков.
Et mon père m'a laissé un héritage de son écriture manuscrite au travers de lettres et d'un carnet. А мой отец оставил мне наследие своего почерка в своих письмах и записной тетради.
Aujourd'hui, nous pouvons écrire un mot tel que TED en hiéroglyphes Égyptiens et en écriture cunéiforme, parce que ceux-ci ont été déchiffrés au 19ème siècle. Сегодня мы можем написать такие слова, как скажем, TED и посредством древнеегипетских иероглифов и клинописью, потому что обе эти письменности были дешифрованы в 19-м веке.
C'était plus rapide, et personne n'avait besoin de déchiffrer mon écriture. Это было быстрее, и никому не приходилось разбирать мой почерк.
Mais si nous pensons à cette dépendance que nous avons à cette autre technologie, appelée alphabet, et écriture - nous sommes totalement dépendants d'elle, et elle a transformé notre culture. Но если подумать, насколько мы зависим от такой технологии, как алфавит и письменность - мы полностью зависим от неё, она изменила культуру.
La première chose à faire quand vous avez une écriture non déchiffrée est de trouver la direction d'écriture. Первое, что вы должны сделать, если у вас на руках недешифрованная письменность, это постараться понять направление письма.
Voici son écriture. И вот его собственноручная запись.
C'est son écriture le matin du traitement avant d'entrer dans l'IRM. Это его собвсвенная запись в утро лечения перед проникновением в регистр памяти.
Les données internationalement comparables sur l'espérance de vie, sur les résultats en maths et en lecture et écriture des enfants, le taux de mortalité infantile, le taux d'homicides, la proportion de la population en prison, le taux de natalité chez les adolescentes, les niveaux de confiance, l'obésité, les maladies mentales - ce qui dans la classification diagnostique normale comprend la toxicomanie et l'alcoolisme - et la mobilité sociale. Это сравнимые на международном уровне данные по продолжительности жизни, уровню грамотности и математической подготовки детей, смертности новорождённых, уровню убийств, количеству заключённых, подростковой беременности, уровню доверия, ожирению, психическим заболеваниям, которые, согласно стандартной диагностической классификации, включают в себя наркотическую и алкогольную зависимости, и наконец, данные по социальной мобильности.
Il est impossible de déchiffrer son écriture. Его почерк невозможно расшифровать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.