Exemplos de uso de "désespérément" em francês

<>
Nous cherchons désespérément l'approbation de nos pairs. Мы жаждем одобрения наших сверстников.
Nous avons désespérément besoin d'un accord mondial. Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении.
Mais ses chances de réussite sont désespérément ténues. Но перспектива успеха слишком мрачна.
Mais beaucoup d'Indiens sont toujours désespérément pauvres. Но многие индусы все еще ужасно бедны.
L'économie mondiale attend désespérément un nouveau Keynes. Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах.
Et l'Espagne tente désespérément d'éviter la contagion. А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения.
La plupart des Ukrainiens souhaitent désespérément faire partie de l'Europe. Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы.
Son taux d'épargne a été désespérément bas pendant des décennies. Ее уровень сбережений был болезненно низким в течение многих десятилетий.
Mon moi cherchait désespérément une définition et essayait de s'insérer. И мое я пыталось найти себе определение, найти точку соприкосновения.
La Serbie est pauvre et l'aide occidentale fait désespérément défaut. Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада.
Et le reste cherche désespérément la bonne formule à appliquer au problème. Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации.
C'était un homme en fauteuil roulant qui tentait désespérément de s'éloigner. Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться.
Pourtant il semblerait, encore et encore, que nous soyons désespérément mauvais à cela. Однако практика показывает снова и снова, что мы практически неспособны это делать.
J'affirme avec provocation quenous avons désespérément besoin d'une théorie scientifique des villes. Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов.
Notre petit pays est pauvre et a désespérément besoin de stabilité et de progrès économiques. Это небольшая, бедная страна, которой срочно необходима стабильность и экономическое развитие.
Le dernier facteur concerne le taux d'épargne désespérément bas qui est endémique aux Amériques. Последний фактор - это крайне низкая норма накоплений, что свойственно всему американскому континенту.
Les nouvelles le seront aussi, même si la Fed tente désespérément d'en cacher le prix. Такими будут и новые ошибки, даже если ФРС будет стараться скрыть бирку с их стоимостью.
Le monarque belge, Albert II, essaye désespérément d'empêcher ses sujets de faire éclater la nation. Бельгийский монарх Альберт II отчаянно пытается остановить своих подчиненных от разрушения страны.
C'est la raison pour laquelle Tudor a désespérément besoin d'une patine de respectabilité démocratique. Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности.
J'ai passé les 5 premières minutes sous l'eau à essayer désespérément de ralentir mon rythme cardiaque. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.